Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jakob 3:4 - Dalmatinova Biblija 1584

4 Pole, Barke, najſi ſo taku velike, inu je taku mozhni vejtri gonio, taku ſe vſaj nagibleo s'enim majhinim veſlom, kamer ta hozhe, kateri njo rouná.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

4 Ladje so ogromne in ženejo jih močni vetrovi, krmar pa jih usmerja z majhnim krmilom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

4 Velike ladje pa krmar usmerja z majhnim krmilom, tudi če pihajo še tako močni vetrovi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

4 Ovo i ládje, kakšté velike so i od trdi vötrov se gonijo, dönok se od máličkoga vesla tá pelajo: kamakoli ravnáč ščé?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 Glejte, tudi ladje, čeprav so tolike in jih gonijo silni vetrovi, obrača majhno krmilo, kamor hoče krmarjeva volja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 Glej, tudi ladje, če so še tako velike in jih silni vetrovi gonijo, obrača i najmanjše krmilo, kamorkoli hoče vodnikova namera.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jakob 3:4
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tedaj je GOSPVD en velik vejter puſtil priti na Murje, inu je ena velika Fortuna vſtala na Murji, de ſo ménili, ta Barka ſe bo resbila.


Vſe rizhy ſo meni isrozhene od mojga Ozheta: Inu nihzhe nesna Synu temuzh le Ozha, inu nihzhe nesna Ozheta, temuzh le Syn, inu komer je hozhe Syn resodéti.


Inu pole, ena velika fortuna je vſtala na Murji, taku, de ſo Valluvi Zholn pokrivali: On pak je ſpal.


Ali ta nishi Kapitan je Barkorolu inu Mornarju vezh veroval, kakòr timu, kar je Paul pravil.


Pole, my Kojnem brusde v'gobez devamo, de ſo nam pokorni, inu nagiblemo vſe tellu.


Taku je tudi Iesik en majhin Vud, inu velike rizhy naredy. Pole, en majhin ogin, kakou gosd on sashge?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ