Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Filipljanom 2:8 - Dalmatinova Biblija 1584

8 Inu on je ſam ſebe ponishal, inu je bil pokoren do ſmèrti, ja do ſmèrti na krishi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

8 V svoji ponižnosti je šel tako daleč, da je bil celo pripravljen umreti na križu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 I vnošenjê je nájden, liki prôsti Človik: ponízo se je, včinjeni pokoren notri do smrti, smrti pa kríža.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Ponižal se je in je bil pokoren do smrti, smrti na križu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 se je ponižal in je bil pokoren do smrti, smrti pa na križu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 in je sam sebe ponižal tako, da je postal pokoren vse do smrti, in sicer smrti na križu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Filipljanom 2:8
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Moja muzh ſe je iſſuſhila, kakòr ena zhèrpina, inu moj jesik ſe dèrshy moih uſt Neba: Inu ti mene polagaſh v'prah te ſmèrti.


Strah GOSPODNI je navuk k'modroſti: inu prejden ſe h'zhaſti pride, je poprej potreba tèrpéti.


inu je bil preminjen pred nymi, inu njegou Obras ſe je ſvejtil kakòr Sonce, inu njegou Gvant je bel poſtal kakòr luzh.


Inu je enu mallu tjakaj ſhàl, je doli pedèl na ſvoj obras, inu je molil, inu djal: Moj Ozha, je li je mogozhe, taku pojdi leta Kelih od mene: Ali vſaj nikar, kakòr jeſt hozhem, temuzh kakòr ti hozheſh.


Supet je on druguzh ſhàl tjakaj, je molil inu djal: Moj Ozha, aku nej mogozhe, de bi leta Kelih od mene ſhàl, temuzh de ga pyem, taku ſe tvoja vola isydi.


Inu kadar je on molil, je ta ſhtalt njegoviga obrasa drugazhi poſtala, inu njegou gvant je poſtal bejl inu ſe laskazheozh.


Nihzhe ga od mene nevsame, temuzh jeſt ga ſam od ſebe puſtim: Ieſt imam oblaſt ga puſtiti, inu imam oblaſt ga supet vseti. Takovo sapuvid ſim jeſt prejel od mojga Ozheta.


Ampak de ta Svejt ſposná, de jeſt Ozheta lubim, inu taku ſturim, kakòr je Ozha meni sapovedal. Vſtanite gori, inu pojdimo od ſod.


Aku bote moje Sapuvidi dèrshali, taku oſtanete v'moji lubesni, raunu kakòr jeſt mojga Ozheta sapuvidi dèrshim, inu oſtanem v'njegovi lubesni.


Iesus je djal k'nym: Moja ſhpisha je ta, de jeſt ſturim tiga volo, kateri je mene poſlal, inu dopèrneſsem njegovu dellu.


V'njegovi niſkoſti je njegova ſodba povsdignena. Gdu bo pak njegoviga lebna dolgoſt isgovoril? Sakaj njegou leben je od Semle prozh vset.


Sakaj raunu kakòr je ſkusi eniga nepokorſzhino veliku gréſhnikou poſtallu: taku bo tudi ſkusi eniga pokorſzhino, veliku pravizhnih.


Sakaj vy vejſte to gnado naſhiga GOSPVDA Iesuſa Criſtuſa, de, najſi je on bogat bil, taku je on vſaj vbog poſtal, sa naſho volo, de bi vy ſkusi njegovu vbuſhtvu bogati poſtali.


Ampak Criſtus je nas odréſhil od prekletja te Poſtave, ker je on poſtal enu prekletje sa nas, (Sakaj onu ſtoji piſsanu: Preklet bodi ſlejdni, kateri na lejſsi viſsi)


taku njegovu Truplu néma zhes nuzh na tém lejſsi oſtati, temuzh taiſti dan ga imaſh pokoppati. Sakaj en obeſhen, je enu prekletje pred Bugom, de tvojo deshelo neoſkruniſh, katero GOSPVD tvoj Bug tebi k'erbſzhini da.


kateri je ſam ſebe dal sa nas, de je nas odreſhil od vſe krivice, inu je ozhiſtil ſam ſebi en folk k'eni laſtini, de bi ſe fliſsal dobrih del.


inu gledajmo gori na Iesuſa, kateri je sazhetik inu dokonjavèz te Vere, kateri, kir bi bil dobru mogèl veſselje iméti, je on krish pretèrpil, inu nej maral sa ſhpot, inu je ſedil na deſsan na Boshjim Stollu.


Sakaj vy ſhe néſte do krij supèr ſtali, v'tém ſhtritanju supàr grèh,


KATERI IE NASHE GREHE SAM OFFRAL na ſvoim teleſsi, na tém Leſsu, de bi my grehom odmèrli inu pravici shivéli, ſkusi kateriga rane ſte vy osdrauleni.


Potehmal kir je tudi CRISTVS ENKRAT SA NASHE grehé tèrpil, ta pravizhni sa te krivizhne, de bi nas Bogu offral: Inu je vmorjen po tém meſſej, ampak, oshiulen po tém Duhi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ