Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Estera 9:4 - Dalmatinova Biblija 1584

4 Sakaj Mardohai je bil velik v'Krajlevi hiſhi, inu njegovu ime ſe je resglaſsilu po vſéh deshelah, koku je on gori jemal inu raſſel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 Zakaj Mardohej je bil mogočen v kraljevi hiši; glas o njem se je razširil po vseh pokrajinah, ker je Mardohej postajal čedalje mogočnejši.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 Zakaj Mardohej je bil velik v kraljevi hiši in glas o njem je šel po vseh deželah; kajti mož Mardohej je postajal čimdalje večji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 Zares, Mordohaj je bil velik v kraljevi hiši. Glas o njem je šel po vseh pokrajinah, kajti ta mož Mordohaj je postajal vse večji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Estera 9:4
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

INu je bilu enu dolgu bojovanje mej Saulovo Hiſho, inu Davidovo Hiſho. David pak je ſhàl, inu je gori jemal, inu Saulova Hiſha je ſhla, inu doli jemala.


inu ſo ga ſlejkli, inu ſo vseli njegovo glavo inu njegovu oroshje, inu ſo je okuli po Philiſterſki desheli poſlali, inu ſo tu puſtili osnanjovati pred ſvojmi Maliki inu préd folkom.


Vſe dellu pak njegove oblaſti inu mozhy, inu ta velika zhaſt Mardohajeva, katero je njemu Krajl bil dal, pole, tu je sapiſſanu v'Hroniki teh Krajleu v'Medij inu v'Perſij.


Ta je kakòr enu drivu, kateru je saſſajenu pèr vodenih potozhizhih: Kateru ſvoj ſad daje v'ſvoim zhaſſu: Inu njegovu lyſtje neuvene: Inu kar on deje, tu dobru rata.


Ieſt hozhem nje ſtlezhi, kakòr prah pred vejtrom: Ieſt hozhem nje prozh vseti, kakòr blatu na gaſsi.


Ta Pravizhni ſe bo selenil, kakòr enu Palmovu drivu: On bo raſſèl, kakòr en Ceder na Libani.


Sakaj GOSPVD bo timu folku gnado dal pred Egypterji. Inu Moses je bil en ſilnu velik Mosh v'Egyptouſki desheli pred Pharaonovimi Hlapzi, inu pred vſim Folkom.


Ampak téh Pravizhnih ſtesa ſe ſvejti, kakòr ena Luzh, katera prece naprej gre, inu ſvejti do béliga dne.


GOSPVD je poſlal eno beſsédo v'Iacoba, inu je v'Iſraeli padla,


Pole, jeſt hozhem v'temiſtim zhaſſu vſe te konzhati, kateri ſo tebe shalili, inu hozhem tej hromi pomagati, inu to odpahneno vkup ſpraviti, inu jo hozhem k'hvali inu zhaſti ſturiti, po vſeh deshelah, ker jo ferrahtujo.


Inu od njega je glas ſhàl po vſej Syrerſki desheli. Inu k'njemu ſo pèrnaſhali vſe shlaht Bolnike s'mnogiterimi bolesanmi inu beteshi obdane, te, kir ſo bily s'Hudizhem obſedeni, Méſizhne, inu od Boshjiga shlaka vdarjene. Inu on je teiſte vſe osdravil.


Inu GOSPVD je bil s'Iosuom, de ſe je od njega pravilu po vſeh deshelah.


SAtu pravi GOSPVD, Israelſki Bug: Ieſt ſim govuril, de bi tvoja hiſha inu tvojga Ozheta hiſha iméla hoditi pred mano vekoma. Ampak sdaj pravi GOSPVD: Tu bodi delezh od mene: Temuzh, kateri mene zhaſty, tiga hozhem jeſt tudi zhaſtiti: kateri pak mene ferahta, ta ima tudi ferahtan biti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ