Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Estera 8:5 - Dalmatinova Biblija 1584

5 inu djala: Aku Krajlu dopade, inu aku ſim jeſt gnado naſhla pred nym, inu aku je Krajlu leshezhe, inu jeſt njemu dopadem, taku naj ſe piſhe, de ty Lyſtuvi, Hamanoviga, Medataviga ſynu, Agagiterja, naprejvsetja, nasaj pojdeo, katere je on piſſal, de bi Iudje iméli konzhani biti, po vſéh Krajlevih deshelah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 in rekla: »Ako je kralju všeč, ako sem našla milost pred njim, ako se kralju to zdi primerno in sem mu po volji, naj se izda pismen ukaz, da se prekličejo pisma z naklepom Amadatijevega sina Amana iz Agaga, ki jih je dal napisati, da bi uničil Jude po vseh kraljevih pokrajinah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 in reče: Ako je kralju všeč in ako sem našla milost v očeh njegovih in se stvar vidi kralju prikladna in ako sem mu mila, naj se napiše, da se prekličejo listi z naklepom Hamana, sinu Hamedata, Agagejca, ki jih je napisal, da bi pogubil Jude po vseh pokrajinah kraljevih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 in spregovorila: »Če je kralju všeč in če sem našla milost pred njim, če je zadeva pravilna pred kraljem in sem dobra v njegovih očeh, naj se zapiše, da kralj preklicuje pismo, naklep Hamedátovega sina Hamána, Agágovca, katero je dal napisati, da bi pogubil Jude, ki so po vseh kraljevih pokrajinah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Estera 8:5
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu Krajl je Eſtero lubil zhes vſe Shene, inu ona je gnado inu miloſt pred nym naſhla, mimu vſéh Dézhel. Inu on je tiga Krajleſtva Krono na nje glavo poſtavil, inu je njo h'Krajlici poſtavil na mejſti te Vaſti.


inu katera Dézhla Krajlu dopade, ta bodi Krajliza na mejſti te Vaſti. Tu je Krajlu dobru dopadlu, inu je taku ſturil.


PO letim je Krajl Ahaſverus Hamana, Medataviga ſynu, tiga Agagiterja, velikiga ſturil, inu ga je poviſhal, inu je njegou ſtol poſtavil zhes vſe Viude kateri ſo pèr njemu bily.


aku ſim jeſt pred Krajlom gnado naſhla, inu aku Krajlu dopade, meni dati mojo proſhnjo, inu moje pegerovanje ſturiti: taku pridi Krajl inu Haman h'timu Goſtovanju, kateru hozhem jeſt na nyu narediti, taku hozhem jeſt jutri ſturiti, kar je Krajl djal.


Eſter Krajliza je odgovorila, inu djala: Aku ſim jeſt gnado pred tabo naſhla, ò Krajl, inu aku Krajlu dopade, taku daj meni moj Shivot sa moje proſhne volo, inu moj folk sa mojga pegerovanja volo:


Aku ſim gnado pred tvojma ozhima naſhèl, taku pokashi mi tvoj pot, de te bom snal, inu de gnado pred tvojma ozhima najdem, inu poglej vſaj, de je leta Folk tvoj Folk.


Sakaj pèr zhim ſe ima posnati, de ſim jeſt inu tvoj Folk pred tvojma ozhima gnado naſhèl, ſamuzh kadar ti snami greſh? De jeſt inu tvoj Folk bomo hvaleni, zhes vſe Ludy, kateri ſo na Semli.


inu je djal: Puſti me pojti: Sakaj naſha Shlahta ima offrovati v'Méſti, inu moj Brat je meni ſam sapovédal: Aku ſim vshe gnado naſhil pred tvojma ozhima, taku hozhem tja pojti, inu moje Brate viditi. Satu on nej priſhàl h'Krajlevi mysi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ