Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Estera 3:12 - Dalmatinova Biblija 1584

12 NAtu ſo Krajlevi Piſſarji bily poklizani, na trynajſti dan pèrviga Meſza, inu je bilu piſſanu, kakòr je Haman porozhil, na Viude tiga Krajla, inu h'Deshelſkim Flegarjem, ſem tèr tam po Deshelah, inu h'Kapitanom ſlédniga folka, po Deshelah, ſem inu tam, po piſmi vſakiga folka, inu po nyh Iesiki, v'Imeni Krajla Ahaſvera, inu s'Krajlevim Pèrſtanom sapezhatenu,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

12 Trinajsti dan prvega meseca so bili poklicani kraljevi pisarji in napisalo se je pismo povsem, kakor je Aman ukazal, kraljevim namestnikom in okrajnim načelnikom, ki so bili nad vsako pokrajino, in knezom vsakega ljudstva, za vsako pokrajino v njeni pisavi in za vsako ljudstvo v njegovem jeziku. Pisano je bilo v imenu kralja Asuerja in zapečateno s kraljevim prstanom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

12 Nato pokličejo kraljeve pisarje trinajsti dan v prvem mesecu, in napisalo se je po vsem, kakor je velel Haman, namestnikom kraljevim in oblastnikom, ki so bili nad vsako pokrajino, in knezom vsakega ljudstva, za vsako pokrajino po njeni pisavi in vsakemu ljudstvu v njegovem jeziku; v imenu kralja Ahasvera je bilo pisano in zapečateno s kraljevim prstanom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

12 In poklicani so bili kraljevi pisarji, prvega meseca, trinajstega dne, in bilo je napisano, kakor je Hamán ukazal kraljevim namestnikom, načelnikom vseh pokrajin ter poglavarjem vseh ljudstev, vsaki pokrajini v njeni pisavi in vsakemu ljudstvu v njegovem jeziku; napisano je bilo v imenu kralja Ahasvérja in zapečateno s kraljevim prstanom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Estera 3:12
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

INu ona je piſſala lyſti pod Ahabovim Imenom, inu je nje sapezhatila shnjegovim Pezhatom, inu je nje poſlala h'teim Stariſhem inu Viſhim v'njegovim Méſti, kateri ſo okuli Nabota prebivali.


Inu ony ſo dali tiga Krajla Lyſty Krajlevim ſlushabnikom, inu Deshelſkim Flegarjom, na leti ſtrani vodé, inu ſo povsdignili ta folk inu Hiſho Boshjo.


Tedaj ſo bily lyſtuvi poſlani na vſe Krajleve deshele, u'vſako deshelo po nje piſmi, inu k'vſakimu folku po njega Iesiki, de ima vſaki Mosh v'ſvoji hiſhi Goſpud biti, inu je puſtil govoriti po Iesiku ſvojga folka.


Inu Krajl je rekàl k'Hamanu: Tu ſrebru bodi tebi danu, h'timu tudi ta folk, de shnym ſturiſh, kar tebi dopade.


Inu Krajl je doli ſnel ta pèrſtan, kateri je od Hamana bil vsel, inu ga je dal Mardohaju. Inu Eſter je Mardohaja poſtavila zhes Hamanovo Hiſho.


Inu Iudje ſo tu gori poſtavili, inu ſo je na ſe vseli, inu na ſvoje ſeme, inu na vſe, kateri ſo ſe k'nym pèrdrushili, de bi nehotéli preſtopiti, de bi dèrshali leta dva dny, vſaku lejtu, kakòr ſo bily sapiſſani inu poſtauleni,


Ti ſi puſtil eno Sapuvid vun pojti, de bi Zhlovéki, kadar bi ſliſhali ta glas tiga Roga, Trobente, Arffe, Goſli, Pſalterja, Laut, inu vſiga shlaht ygranja na ſtrunah, bi imeli doli paſti, inu ta slat Pild moliti:


Tedaj ſo lety Moshje vſi vkup priſhli, inu ſo naſhli Daniela, de je molil inu proſsil pred ſvoim Bogum.


KAdar je Krajl letu ſliſhal, je on bil ſilnu shaloſten, inu je veliko ſkèrb imèl, koku bi Daniela odréſhil, inu ſe je trudil, dokler je Sonce saſhlu, de bi njega odtel.


Tedaj je Krajl rekàl te Moshe pèrpelati, kateri ſo bily Daniela satoshili, inu nje k'Levom v'Iamo vrézhi, shnyh Otruki inu Shenami. Inu préden ſo ony do tal doli priſhli, ſo je Levi popadli, inu ſo tudi nyh koſty slomaſtili.


Viudi letiga Krajleſtva, Goſpoda, Deshelſki Flegarji, Svejtniki inu Kapitani, ſo ſe vſi ſvejtovali, de bi ſe iméla ena Krajleva sapuvid vun puſtiti pojti, inu enu potèrjenu porozhenje: De, kateri v'trydeſſetih dneh kej kaj proſsi, od kateriga kuli Boga bodi, ali zhlovéka, kakòr le od tebe ſamiga, Krajl, ta ima k'Levom v'Iamo vèrshen biti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ