Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Estera 2:9 - Dalmatinova Biblija 1584

9 Inu ta Dézhla je njemu dopadla, inu ona je miloſt pred nym naſhla: Inu on je hitil shnje ſnago, de je njej nje dejl dal, inu ſédem lépih Dézhel is Krajleve hiſhe, inu on je njo shnje Dézhlami na tu nar bulſhe mejſtu djal v'Shenſki hiſhi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Mladenka mu je ugajala in si pridobila njegovo naklonjenost. Zato se je podvizal, da ji je dal vse, kar je potrebovala za nego svoje lepote in za živež ter ji dal sedem izbranih deklic iz kraljeve palače. Tudi jo je prestavil z njenimi deklicami v najboljši oddelek ženske hiše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 In deklica mu je ugajala in našla milost pred njim. In podvizal se je, da ji da njene potrebščine za očiščevanje in njene deleže in sedem deklet, ki so bile zanjo izbrane iz kraljeve hiše; in prestavil jo je z njenimi deklicami v najboljši kraj ženske hiše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Dekle je bilo lepo v njegovih očeh in je našlo naklonjenost pred njegovim obličjem. Hitro ji je priskrbel mazila in živež ter sedem izbranih služabnic iz kraljeve palače. Potem je premestil njo in njene služabnice v najboljše prostore ženskega dvora.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Estera 2:9
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kadar zhiga poti GOSPVDV dobru dopadeo, taku on tudi njegove Sovrashnike shnym smyry.


Ali GOSPVD je bil shnym, inu je nagnil ſvojo lubesan k'njemu, inu mu je puſtil gnado najti pred tém viſhim zhes Iezho,


KAdar je pak ta poſtaulen zhas vſake Dézhle bil priſhàl, de je iméla h'Krajlu Ahaſveru priti, potehmal kadar je dvanajſt Meſcéu v'Shenſkim ſnashenju bila (Sakaj nje ſnashenje je moralu tulikajn zhaſſa iméti, slaſti, ſheſt Meſzou s'Balshamom inu s'Myrro, inu ſheſt Meſzou s'dobrimi Shpeceriami, taku ſo ſtoprou te Shene bile vſnashene)


inu Krajl poſtavi oglednike po vſéh Deshelah ſvojga Krajleſtva, de ony vſe shlaht mlade lepe Deklice vkup sberó, v'Grad Suſan, v'Shenſko hiſho, pod roko Hegaja Krajleviga Kamrarja, kateri Shen vardeva, inu de nym da nyh ſnago,


Inu Bug je dal Danielu, de je njemu ta viſhi Kamrar dobrutliu inu gnadliu bil.


kateri je bil en vmetaln Piſſar v'Moseſſovi Poſtavi, katero je GOSPVD, Israelſki Bug, bil dal, inu Krajl je njemu dal vſe kar je on proſsil, po roki GOSPVDA njegoviga Boga nad nym.


inu ga je odreſhil od vſeh njegovih nadlug, inu je njemu dal gnado inu modruſt, pred Pharaonom, Egyptouſkim Krajlom, ta je njega poſtavil k'enimu Viudu zhes Egypt, inu zhes vſo ſvojo Hiſho.


Inu je puſtil nje k'miloſti priti, Pred vſémi, kateri ſo nje v'Iezhi dèrshali.


inu bodi miloſtiu tvojmu folku, kateri je supàr tebe greſhil, inu vſimu nyh preſtopanju, s'katerim ſo supàr tebe preſtopili, inu daj nym miloſt pred temi, kateri nje v'jezhi dèrshe, inu vſmili ſe zhes nje.


Inu Lyſty na Aſſapha Krajleviga Forſhtmoſhtra, de meni da lejs h'tramom teh Vrat tiga Palazha, kateri je poleg Hiſhe inu pèr Méſtnim syduvi, inu h'tej Hiſhi, v'katero jeſt imam pojti. Inu Krajl je meni dal po dobrutlivi roki mojga Boga nad mano.


Inu kadar je Krajl bil sagledal Eſtero Krajlizo, na Dvoriſzhu ſtojezho, je ona miloſt naſhla pred njegovima ozhima. Inu Krajl je ſto slato palizo v'ſvoji roki pruti Eſteri ſegèl. Natu je Eſter pèrſtopila, inu ſe je doteknila te ſhpice te pálice.


Taku de je on gnado naſhàl pred ſvoim Goſpudom, inu je njegou ſlushabnik bil, inu ga je poſtavil zhes ſvojo hiſho: inu vſe kar je imèl, tu je on njemu pod njegove roke dal.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ