Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 9:4 - Dalmatinova Biblija 1584

4 Ieſt ſim pak molil h'GOSPVDV mojmu Bogu, ſim ſposnal inu djal. AH lubi GOSPVD, ti veliki inu ſtraſhni Bug, kir Saveso inu gnado dèrshiſh, tem, kateri tebe lubio, inu tvoje Sapuvidi dèrshé.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 Molil sem h Gospodu, svojemu Bogu, priznal sem in rekel: »O Gospod, veliki in strašni Bog, ki hraniš zavezo in naklonjenost tem, ki te ljubijo in spolnjujejo tvoje zapovedi!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 In molil sem h Gospodu, svojemu Bogu, in sem pripoznaval grehe ter dejal: Ah, Gospod! veliki in strašni Bog mogočni, ki hrani zavezo in milost tistim, ki ga ljubijo in izpolnjujejo zapovedi njegove!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 Molil sem h Gospodu, svojemu Bogu, priznal sem in rekel: »O Gospod, veliki in strašni Bog, ki ohranjaš zavezo in dobroto tem, ki ga ljubijo in se držijo njegovih zapovedi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 9:4
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

inu je djal: GOSPVD Israelſki Bug, obeniga Boga nej, ni s'goraj v'Nebeſsih, ni sdolaj na Semli, tebi glih, kir dèrshiſh Saveso inu Miloſt tvoim Hlapzom, kateri pred tabo hodio is ceiliga ſerza:


de moj folk ponishajo, kateri je po moim Imeni imenovan: Inu ony bodo molili, inu moje oblizhje yſkali, inu od ſvoih hudih potou ſe preobèrnili: taku hozhem jeſt is Nebes vſliſhati, inu nyh Gréhe odpuſtiti, inu nyh deshelo osdraviti.


INu kadar je Eſra taku molil inu ſposnaval, ſe je jokal, inu pred Boshjo Hiſho leshal, ſo ſe k'njemu vkup sbrali is Israela ena ſilnu velika mnoshiza od Mosh inu Shen, inu otruk. Sakaj ta folk ſe je ſilnu jokal.


inu ſim djal. O GOSPVD, Nebeſki Bug, veliki inu ſtraſhni Bug, kateri dèrshy Saveso inu miloſt, tém, kateri njega lubio, inu njegove Sapuvidi dèrshé:


SDaj tedaj naſh Bug, ti veliki Bug, mogozh inu ſtraſhan, kir dèrshiſh Saveso inu miloſt, nevidi ſe tebi majhina vſa ta muja, katera je nas sadejla, inu naſhé Krajle, Viude, Farje, Preroke, Ozhete, inu vus tvoj folk, od Aſſyrerſkih Krajleu zhaſſa, do danaſhniga dne.


Satu jeſt tebi ſposnam moj gréh, inu moje pregréhe nesakrivam: jeſt ſim djal: Ieſt hozhem GOSPVDV mojo pregrého ſposnati, inu ti ſi mojga gréha hudobo odpuſtil, Sela.


Inu ſturim miloſt na veliku taushent téh, kateri mene lubio, inu moje Sapuvidi dèrshé.


Taiſti zhas pojde Iudova Hiſha k'Israelovi Hiſhi, inu bodo vkup priſhle od Pulnozhi v'Deshelo, katero ſim jeſt vaſhim Ozhetom k'Erbſzhini dal.


Inu kadar ſo ony v'njo bily priſhli, inu jo poſſedli, néſo tvojo ſhtimo ſluſhali, inu neſo hodili po tvoji poſtavi, inu vſe kar ſi ti nym sapovédal, de bi iméli ſturiti, tu ſo ony puſtili: Satu ſi tudi ti leto neſrezho nym ſe puſtil pèrgoditi.


Inu jeſt ſim ſe obèrnil h'GOSPVDV Bogu, de bi molil inu proſsil, s'poſtom v'shakli inu v'pepeli.


Inu miloſt iskasal naſhim Ozhetom, Inu ſpumnil na ſvojo ſveto saveso.


My vejmo pak, de tém, kateri Boga lubio, vſe rizhy h'dobrimu ſlushio, kir ſo po njegovim naprejvsetju poklizani.


inu ſturim miloſt na veliku taushentih, kateri mene lubio, inu moje Sapuvidi dèrshe.


Inu bode, aku bote lete Praude ſliſhali, inu dèrshali, inu po nyh djali, taku bo GOSPVD tvoj Bug, tudi dèrshal to Saveso inu miloſt, katero je on tvoim Ozhetom pèrſegèl,


Nikar te nebodi grosa pred nymi. Sakaj GOSPVD tvoj Bug je mej tabo, ta veliki inu ſtraſhni Bug.


TAku imaſh vshe véditi, de je GOSPVD tvoj Bug, en ſam Bug, en sveſt Bug, kateri saveso inu miloſt dèrshy, tém, kateri njega lubio, inu njegove Sapuvidi dèrshé, do taushent rodou,


Dobru je timu Moshu, kateri iſkuſhno pretèrpy. Sakaj potehmal kadar bo iſkuſhen, bo on krono tiga lebna prejel, katero je Bug oblubil, tém, kateri njega lubio.


Poſluſhajte, moji lubi Bratje, né li Bug isvolil te vboge na tém Svejtu, kateri ſo na Veri bogati, inu ſo erbizhi tiga Krajleſtva, kateru je on oblubil, tém, kateri njega lubio:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ