Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 9:11 - Dalmatinova Biblija 1584

11 temuzh vus Israel je preſtopil tvojo poſtavo, inu ſo v'ſtran ſtopyli, de néſo tvojo ſhtimo ſluſhali. Satu nas tudi sadéva ta kletva, inu priſſega, katera ſtoji v'Moseſſovi Poſtavi, tiga Hlapza Boshjiga, ker ſmo supèr njega gréſhili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

11 Izrael je prestopil tvojo postavo in se odvrnil, da ni poslušal tvojega glasu. Tako sta se razlila nad nas prekletstvo in prisega, ki je o njiju zapisano v postavi Mojzesa, božjega služabnika, ker smo grešili zoper tebe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

11 Ampak ves Izrael je prestopil postavo tvojo in se odvrnil, da ni poslušal tvojega glasu. Zato se je razlilo na nas prekletstvo in prisega, ki je zapisana v zakonu Mojzesa, hlapca Božjega, ker smo grešili zoper njega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

11 Ves Izrael je prestopil tvojo postavo in se odvrnil, da ne bi prisluhnil tvojemu glasu. Na nas sta se razlila prekletstvo in prisega, o katerih je pisano v postavi Božjega služabnika Mojzesa, ker smo grešili proti tebi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 9:11
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Satu, ker ony néſo ſluſhali ſhtime GOSPVDA ſvojga Boga, inu ſo bily preſtopili njegovo Saveso, inu vſe kar je Moses, Hlapez GOSPODNI, bil sapovédal, tiga ony néſo niſhtèr ſluſhali ni ſturili.


Taku pravi GOSPVD: Pole jeſt hozhem neſrezho zhes letu mejſtu, inu zhes te, kir tukaj prebivajo, pèrpelati, vſe beſſede te Poſtave, katere je Iudouſki Krajl puſtil brati.


Vòl sna ſvojga Goſpuda, inu Oſsàl ſvojga Goſpuda jaſli: Ali Iſrael neſposná, inu moj folk tiga neresumeje.


Satu ſim jeſt Viude te Svetinje k'nezhaſti ſturil, inu ſim Iacoba saklel, inu Israela k'ſhpotu ſturil.


Tedaj imaſh ti k'nym rezhi: Satu ker ſo vaſhi ozheti mene sapuſtili (pravi GOSPVD), inu ſo sa drugimi Boguvi hodili, témiſtim ſlushili, inu je molili: ampak mene ſo ony sapuſtili, inu néſo moje Poſtave dèrshali.


Sakaj ena Dézhla nesabi ſvoje ſnage, inu Nevéſta ſvojga shlojerja: ampak moj folk me vekoma sabi.


Vſi tvoji Snubazhi ſo na tebe posabili, nizh sa te nemarajo. Ieſt ſim tebe bill, kakòr de bi eniga Sovrashnika bill, s'nemiloſtivim tepenjem, sa volo tvoje velike hudobe, inu sa volo tvoih mozhnih gréhou.


Inu kadar ſo ony v'njo bily priſhli, inu jo poſſedli, néſo tvojo ſhtimo ſluſhali, inu neſo hodili po tvoji poſtavi, inu vſe kar ſi ti nym sapovédal, de bi iméli ſturiti, tu ſo ony puſtili: Satu ſi tudi ti leto neſrezho nym ſe puſtil pèrgoditi.


inu je toiſto puſtil priti, inu je ſturil, kakòr je govoril: Sakaj vy ſte gréſhili supèr GOSPVDA, inu njegovo ſhtimo néſte ſluſhali, satu ſe je vam letu sgudilu.


de nej mogèl dajle tèrpeti vaſhiga hudiga rounanja, inu gnuſnobe, katere ſte vy delali. Satu je tudi vaſha deſhela poſtala h'puſtobi, k'sazhudovanju, inu h'kletvi, de nihzhe v'njej neprebiva, kakòr danaſhni dan ſtoji.


Satu ker ſte vy kadili, inu supèr GOSPVDA gréſhili, inu GOSPODNIO ſhtimo néſte ſluſhali, inu néſte po njegovi Poſtavi, Praudah inu Prizhovanju hodili: Satu ſe je tudi vam leta neſrezha pèrgodila, kakòr danaſhni dan ſtoji.


Ti Semla poſluſhaj, Pole, jeſt hozhem eno neſrezho zhes leta folk pèrpelati, nyh saſlushen lon, de ony nemarajo sa mojo beſsédo, inu ſo mojo Poſtavo savèrgli.


Egypt, Iuda, Edoma, Ammonove Otroke, Moaba, inu vſe te, kateri na krayh Puſzhave prebivajo. Sakaj vſi Ajdi imajo neobrésano ſprédno kosho: ampak vſa Israelſka Hiſha, ima neobrésanu ſerce.


Raunu kakòr ſtoji piſſanu v'Moseſſovi Poſtavi, taku je vſa leta velika neſrezha zhes nas ſhla. My néſmo tudi molili pred GOSPVDOM naſhim Bogum, de bi ſe bily od Grehou preobèrnili, inu tvojo riſnizo resuméli.


My ſmo gréſhili, inu krivu ſturili, ſmo hudobni bily, inu od tebe padli, inu od tvoih Sapuvid inu Praud odſtopili.


Neli temu taku, de ſo moje beſſede, inu moje Praude, katere ſim jeſt ſkusi moje Hlapze, te Preroke, sapovedal, vaſhe Ozhete sadejle? De ſo ſe morali obèrniti, inu rezhi: Raunu kakòr je GOSPVD Zebaoth miſlil nam ſturiti, po tem, kakòr ſmo my hodili inu delali, taku je on nam tudi ſturil.


Inu ſo ſvoja ſerza ſtavili, kakòr en Demant, de néſo poſluſhali to Poſtavo inu Beſſedo, katero je GOSPVD Zebaot poſhilal v'ſvoim Duhu, ſkusi te pèrve Preroke. Od tod je taku velik ſerd od GOSPVDA Zebaot, priſhàl,


Inu ſe bo sgodilu, de kakòr ſte vy od Iudove hiſhe, inu vy od Israelove hiſhe, enu prekletje bily, mej Ajdi: taku hozhem jeſt vas odréſhiti, de vy bote en shegen: Nebujte ſe, inu potèrdite vaſhe roké.


Lih kakòr ty Ajdje, katere GOSPVD konzhava pred vaſhim oblizhjem, taku bote tudi vy konez vseli, sa tiga volo, kir nebote pokorni tej ſhtimi GOSPVDA vaſhiga Boga.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ