Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 7:23 - Dalmatinova Biblija 1584

23 ON je taku djal: ta zhetèrta Svirina bo tu zhetèrtu Krajleſtvu na Semli, kateru bo mogozheſhe, kakòr vſa Krajleſtva. Onu bo vſe Deshele poshèrlu, poteptalu inu slomaſtilu,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

23 Tako je odgovoril: »Četrta žival pomeni: četrto kraljestvo bo na zemlji, ki se bo razlikovalo od vseh drugih kraljestev; vso zemljo požre, jo pomendra in jo razdrobi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

23 Tako mi je dejal: Četrta zver bo četrto kraljestvo na zemlji, ki bode različno od vseh kraljestev, in požre vso zemljo ter jo pogazi in razdrobi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

23 Tako je rekel: »Četrta zver pomeni: Četrto kraljestvo bo na zemlji, ki se bo razlikovalo od vseh drugih kraljestev. Požrlo bo vso zemljo, jo pomendralo in zdrobilo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 7:23
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tu zhetèrtu bo tèrdnu kakor Shelesu. Sakaj raunu kakòr Shelesu vſe slomaſti inu resbye, ja, kakòr Shelesu vſe resbye: taku bo onu tudi vſe slomaſtilu inu rèsbylu.


dokler je ta Stari priſhàl, inu Sodbo dèrshal, Svetnikom tiga nar viſhiga, inu ta zhas je priſhàl, de ſo Svetniki tu Krajleſtvu poſſédli.


Ty deſſet Roguvi poménio deſſet Krajleu, kateri bodo is tigaiſtiga Krajleſtva gori vſtali. Sa témiſtim pak bo en drugi gori vſtal, ta bo mogozheſhi, kakòr teh pèrvih obeden, inu bo try Krajle ponishal.


PO leti ſim jeſt vidil v'tej Prikasni po nozhi, inu pole, ta zhetèrta Svirina je bila grosovita inu ſtraſhna, inu ſilnu mozhna, inu je iméla velike, shelesne Sobé, je okuli ſebe shèrla, inu lomaſtila, inu kar je oſtalu, tu je ona ſvojemi nogami poteptala: Inu ona je bila tudi veliku drugazhi, kakòr te pèrve, inu je iméla deſſet rogou.


PErgudilu ſe je pak v'témiſtim zhaſsu, de je ena Sapuvid vunkaj ſhla, od Ceſsarja Auguſta, de bi ſe vus Svejt ſhazal.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ