Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 5:25 - Dalmatinova Biblija 1584

25 Letu je pak tu Piſmu letukaj piſſanu: Mene, Mene, Tekel, Vpharſim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

25 To je pisanje, ki je bilo napisano: Mene, tekel, parsin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

25 In to je pismo, ki je bilo narisano: Mene, Mene, Tekel Ufarsin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

25 To pa je pisanje, ki je bilo napisano: mené, mené, tekél, uparsín.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 5:25
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ENu piſmu pak je priſhlu k'njemu od Preroka Elia, kateru je imélu takou glas: Taku pravi GOSPVD, tvojga Ozheta Davida Bug: Satu, ker ti neſi hodil po potih tvojga Ozheta Iosaphata, ni po potih Aſſa Iudouſkiga Krajla:


Saj ſi v'tvoim ſèrci miſlila: Ieſt hozhem gori v'Nebu pojti, inu hozhem moj Stol zhes Boshje Svésde poviſhati. Ieſt hozhem ſejſti na Gorro tiga vkup s'hajanja, na ſtrani pruti pulnozhi.


Ali letu obuje bo tebi priſhlu, naglu na en dan, de boſh Vduva inu neporodna, ja popolnoma ti bo priſhlu, sa volo tulikajn tvoih Zupèrnikou, inu sa volo téh, kir panujo, katerih je enu veliku kardellu pèr tebi.


Inu vſi folki imajo ſlushiti njemu inu niegovimu Synu, inu njegoviga Synu Synum, dokler ta zhas njegove deshele tudi pride. Sakaj njemu ima veliku folkou, inu veliki Krajli, ſlushiti.


Satu je od njega poſlana leta roka, inu letu Piſmu, kateru letukaj sapiſſanu ſtoji.


Inu onu letu pomeni: Mene, tu je, Bug je tvoje Krajleſtvu preſhtil inu dokonjal.


On muzh iskasuje s'ſvojo rokó, inu te reſkropluje, kateri ſo offertni v'ſvojga ſerza miſli.


Ali Bug je djal k'njemu: Ti norèz, leto nuzh bodo tvojo duſho od tebe terjali, inu zhiga bode tu, kar ſi ti pèrpravil?


Inu GOSPVD bo Israela tudi s'tabo red v'roke téh Philiſterjeu isdal: Iutri boſh ti, inu tvoji Synuvi s'tabo red, pèr meni. Inu GOSPVD bo tudi Israelſko Vojſko v'roke téh Philiſterjeu dal.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ