Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 4:13 - Dalmatinova Biblija 1584

13 Inu jeſt ſim vidil eno prikasen na moji Poſteli, inu pole, en ſvet Vahtar je doli priſhàl is Neba,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

13 Njegovo človeško srce naj se spremeni, naj se mu dá živalsko srce, in sedem dob naj preteče nad njim!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

13 Človeško srce njegovo bodi izpremenjeno in dá naj se mu zverinsko srce; in sedem časov naj mine nad njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

13 Naj se mu spremeni njegovo človeško srce, naj mu dajo živalsko srce; in sedem dob naj preteče nad njim!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 4:13
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

On tém viſhim v'desheli ſerce prozh jemle, inu ſtury de sajdejo v'puſzhavi, ker pota nej.


Hvalite GOSPVDA vy njegovi Angeli, vy mozhni Iunaki, kir njegovu porozhenje opraulate, de ſe ſluſha ta ſhtima njegove beſſede.


Sakaj gdu more v'oblakih GOSPVDV enak biti? Inu GOSPVDV glih biti mej otruki téh Bogou.


LEtu je pak ta prikasen, katero ſim jeſt vidil na moji Poſteli: Pole, enu Drivu je ſtalu v'ſredi deshele, tuiſtu je bilu ſilnu viſſoku,


Letu je v'ſvejtu téh Vahtarju naprej vsetu, inu v'sguvoru téh Svetnikou ſvejtovanu, de bodo ty shivy vejdili, de ta Viſhi ima oblaſt zhes zhlovezhka Krajleſtva, inu je daje komèr je hozhe, inu poviſhuje te niſke h'temiſtim.


De je pak Krajl vidil eniga ſvetiga Vahtarja od Neba doli prideozh, inu rekozh: Poſſekajte tu Drivu, inu je konzhajte: Ali vſaj njegovu Deblu s'korenom v'Semli puſtite: Onu pak ima v'Shelesnih inu Bronzhenih ketinah na puli v'travi hoditi, inu pod roſſó tiga Neba leshati, inu ſe smozhiti, inu ſe ſtémi Svirinami na puli paſti, dokler ſedem zhaſſou miny:


ſim jeſt vidil eno Sajno, inu ſim ſe vſtraſhil, inu te miſli, katere ſim jeſt na moji poſteli imèl, od te Prikasni, katero ſim vidil, ſo me reshalile.


VPèrvim lejti Belſazerja, Babelſkiga Krajla, je Daniél imèl eno Sajno inu Prikasen na ſvoji Poſteli, inu on je toiſto Sajno sapiſſal, inu taku po redi poſtavil:


Lete ſhtiri velike Svirine, ſo ſhtiri Krajleſtva, katera bodo na Semlo priſhla.


ON je taku djal: ta zhetèrta Svirina bo tu zhetèrtu Krajleſtvu na Semli, kateru bo mogozheſhe, kakòr vſa Krajleſtva. Onu bo vſe Deshele poshèrlu, poteptalu inu slomaſtilu,


Ieſt ſim pak ſliſhal eniga Svetnika govorezh, inu taiſti Svetnik je djal k'enimu, kateri je govoril: Koku dolgu ima tèrpeti tu videnje od vſakdajniga offra, inu od tiga Gréha, sa kateriga volo, ſe takovu opuſzhenje gody, de ſe obuje, ta Svetinja inu ta Vojſka, potaptá:


Inu vy pobeshite, pred to Dolino, mej mojemi Gorrami: Sakaj ta dolina mej Gorrami bo blisi do Azela doſſegla, inu pobeshite, kakòr ſte nekadaj bésali, pred tém potreſſom, v'tem zhaſſu Vſia, Iudouſkiga Krajla. Tedaj bo priſhal GOSPVD moj Bug, inu vſi Svetniki ſtabo.


KAdar pak Syn tiga zhloveka pride v'ſvoji zhaſti, inu vſi ſveti Angeli shnym, tedaj bo on ſedil na Stollu ſvoje zhaſty,


inu djal: Oh, kaj je nam s'tabo, Iesu od Nazareta? Ti ſi priſhàl nas konzhati, jeſt vém gdu ſi ti, ta Sveti Boshji.


inu je djal: Ah, kaj je tebi s'nami, ti Iesu od Nazareta? Ti ſi priſhàl nas pogubiti: Ieſt vém gdu ſi ti, slaſti, ta Svetnik Boshji.


inu je djal: GOSPVD je od Sinai priſhàl, inu je nym vseſhèl od Sejra: On ſe je pèrkasal od te Gorre Paran, inu je priſhàl s'veliku taushent Svetniki. Na Njegovi deſni ſtrani je ena ognena Poſtava pruti nym,


Od takih je tudi prerokoval Enoh, ta ſedmi od Adama, inu je djal: Pole, GOSPVD pride s'veliku taushent Svetniki,


ta bo od vina Boshjiga ſerda pyl, kateru je nalytu, inu zhiſtu v'njegoviga ſerda Kelihi, inu bo martran s'ognjom inu shveplom pred ſvetimi Angeli, inu pred tém Iagnetom:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ