Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 2:9 - Dalmatinova Biblija 1584

9 Aku mi pak te Sajnje nepovéſte, taku pojde Prauda zhes vas, kakòr zhes te, kateri ſte ſi naprej vseli pred mano lashe, inu kar ſte ſi smiſlili, govoriti, dokler zhas mine. Satu mi povejte to ſanjo, de bom saſtopil, de tudi morete nje islago povédati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Ako mi ne razodenete sanj, ostane o vas le ena sodba: da ste se namenili govoriti lažnive in neugodne besede pred menoj, dokler se čas ne spremeni. Zato mi povejte sanje in bom vedel, da mi morete povedati tudi njih razlago!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Če mi ne oznanite sanj, ostane za vas le ena sodba; zakaj namenili ste se govoriti lažnive in mamljive besede pred menoj, dokler se ne premeni čas. Zatorej mi povejte sanje, in vedel bom, da mi morete oznaniti njih razlago.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Če mi ne razložite sanj, bom imel za vas le eno sodbo: da ste se namenili govoriti pred menoj lažnivo in neugodno besedo, dokler se ne menja čas. Zato mi povejte sanje in vedel bom, da mi morete razložiti tudi njihov pomen.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 2:9
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

On je djal: Ieſt hozhem vunkaj pojti, inu hozhem en lashniu Duh biti, u'uſeh Prerokou uſtah. On je rekàl: Ti ga imaſh pregovoriti, inu premozhi. Pojdi vun, inu taku ſturi.


Natu je Israelſki Krajl vkup ſpravil Preroke, okuli ſhtiriſtu Mosh, inu je djal k'nym: Imam li v'Ramat v'Gileadi na boj pojti, ali imam li od njega puſtiti. Ony ſo rekli: Pojdi tja gori, GOSPVD bode nje v'tiga Krajla roko dal.


Vſi Krajlevi Hlapci vejdo, inu ta folk po Krajlevih deshelah, de kateri h'Krajlu notàr gre v'ta notèrſhni dvor, bodi ſi Mosh ali Shena, kir nej poklizan, ta ima sdajci po sapuvidi vmréti (ſamuzh aku Krajl s'Krajlevo slato palizo pruti njemu ſeshe, de shiu oſtane) Ieſt pak néſim vshe trydeſſeti dny poklizana, de bi h'Krajlu notàr priſhla.


Riſnizhna uſta vekoma obſtojé: ampak falſh jesik dolgu neobſtoji.


Osnanite nam kejkaj, kar ima poſehmal priti, taku bomo posnali, de ſte Boguvi. Nu ſturite dobru ali hudu, taku hozhemo od tiga govoriti, inu vkupe gledati.


Kir téh Zupèrnikou Zajhne k'nizhemar, inu Bogouce norre dela: Kir te Modre nasaj povrazhuje, inu nyh kunſht v'noroſt preminuje.


INu ti Zhlovezhku déte, obèrni tvoj obras supèr te Hzhere v'tvoim folki, katere prerokujo is ſvoja ſerza, inu prerokuj supèr nje,


inu mene ſramotite v'moim folki, sa volo eniga prijſha Iezhmena, inu sa volo eniga vgrishleja kruha: ſtem, ker vy te Duſhe k'ſmèrti ſodite, katere vſaj nemajo vmréti, inu ſodite te k'lebnu, kateri vſaj nemajo shivéti, ſkusi vaſhe lashé mej moim folkom, kateri rad lashé poſluſha.


Nyh videnje je nizh, inu nyh prerokovanje je sgul lasha. Ony pravio: GOSPVD je govoril, inu vſaj GOSPVD nyh nej poſlal, inu ſe trude, de ſvoje rizhy obdèrshé.


Natu je Daniel gori ſhàl, inu je Krajla proſsil, de bi mu odlog dal, de bi on Krajlu to islago mogèl povédati.


On preminuje zhaſſe inu ure. On Krajle doli poſtaula inu gori poſtaula: On tém Modrim nyh modruſt daje, inu tém Saſtopnim nyh saſtopnoſt.


Krajl je odgovoril inu rekàl: Riſnizhnu jeſt merkam, de odlog yſzhete, ker vidite, de ſem jo sabil:


Nu tedaj, pèrpravite ſe, kakòr hitru bote ſliſhali glas tiga Roga, Trobente, Arffe, Goſli, Pſalterja, Laut, inu vſiga shlaht ygranja na ſtrunah, taku padite doli, inu molite ta Pild, kateri ſim jeſt puſtil ſturiti: Aku ga nebote molili, taku imate sdajci v'to resbeleno pezh vèrsheni biti. Naj vidim, gdu je ta Bug, kateri vas bo is moje roke odtel.


Peres, tu je, tvoje Krajleſtvu je resdilenu, inu Medom inu Perſianom danu.


On bo tiga nar viſhiga ſhentoval, inu tiga nar viſhiga Svetnike resdejval, inu ſe bo podſtopil zhaſſe inu Poſtave preminiti: Ony bodo pak v'njegovo roko dani, en zhas, inu ene zhaſſe, inu polovizo zhaſſa.


Sakaj my ſmo Bogu en dobèr duh Criſtuſou, mej témi, kir bodo isvelizhani, inu mej témi, kateri bodo pogubleni.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ