Daniel 2:9 - Dalmatinova Biblija 15849 Aku mi pak te Sajnje nepovéſte, taku pojde Prauda zhes vas, kakòr zhes te, kateri ſte ſi naprej vseli pred mano lashe, inu kar ſte ſi smiſlili, govoriti, dokler zhas mine. Satu mi povejte to ſanjo, de bom saſtopil, de tudi morete nje islago povédati. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja9 Ako mi ne razodenete sanj, ostane o vas le ena sodba: da ste se namenili govoriti lažnive in neugodne besede pred menoj, dokler se čas ne spremeni. Zato mi povejte sanje in bom vedel, da mi morete povedati tudi njih razlago!« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod9 Če mi ne oznanite sanj, ostane za vas le ena sodba; zakaj namenili ste se govoriti lažnive in mamljive besede pred menoj, dokler se ne premeni čas. Zatorej mi povejte sanje, in vedel bom, da mi morete oznaniti njih razlago. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod9 Če mi ne razložite sanj, bom imel za vas le eno sodbo: da ste se namenili govoriti pred menoj lažnivo in neugodno besedo, dokler se ne menja čas. Zato mi povejte sanje in vedel bom, da mi morete razložiti tudi njihov pomen.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Vſi Krajlevi Hlapci vejdo, inu ta folk po Krajlevih deshelah, de kateri h'Krajlu notàr gre v'ta notèrſhni dvor, bodi ſi Mosh ali Shena, kir nej poklizan, ta ima sdajci po sapuvidi vmréti (ſamuzh aku Krajl s'Krajlevo slato palizo pruti njemu ſeshe, de shiu oſtane) Ieſt pak néſim vshe trydeſſeti dny poklizana, de bi h'Krajlu notàr priſhla.
Nu tedaj, pèrpravite ſe, kakòr hitru bote ſliſhali glas tiga Roga, Trobente, Arffe, Goſli, Pſalterja, Laut, inu vſiga shlaht ygranja na ſtrunah, taku padite doli, inu molite ta Pild, kateri ſim jeſt puſtil ſturiti: Aku ga nebote molili, taku imate sdajci v'to resbeleno pezh vèrsheni biti. Naj vidim, gdu je ta Bug, kateri vas bo is moje roke odtel.