Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 2:42 - Dalmatinova Biblija 1584

42 Inu de ſo Pèrſtje na njega nogah en dejl shelesni, inu en dejl yllounati bily, bo tuiſtu en dejl mozhnu, en dejl pak ſlabu Krajleſtvu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

42 Da so bili prsti na nogah deloma iz železa, deloma iz ila, pomeni: del kraljestva bo trden in drugi del zdrobljiv.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

42 In kakor prsti na nogah, deloma iz železa in deloma iz ila, tako bode kraljestvo deloma močno, deloma razdrobljivo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

42 Da so bili prsti na nogah deloma iz železa, deloma iz ila, pomeni: del kraljestva bo trden, drugi del pa krhek.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 2:42
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

De ſi pak vidil Noge inu Pàrſte en dejl yllounate en dejl Shelésne, tu bo enu resdvojenu Krajleſtvu, ali vſaj bo od shelesa ena korenina notri oſtala, kakòr ſi ti vidil Shelésu s'yllom smeſhanu.


Inu de ſi ti vidil Shelesu s'yllom smeſhanu, ſe bodo po zhlovezhki krij mej ſabo mejſhala, ali vſaj ſe nebodo vkup dèrshala, raunu kakòr ſe Shelesu s'yllom nepuſty sméſhati.


Ty deſſet Roguvi poménio deſſet Krajleu, kateri bodo is tigaiſtiga Krajleſtva gori vſtali. Sa témiſtim pak bo en drugi gori vſtal, ta bo mogozheſhi, kakòr teh pèrvih obeden, inu bo try Krajle ponishal.


INu jeſt ſim ſtopil na Pejſsik tiga Morja,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ