Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 2:35 - Dalmatinova Biblija 1584

35 Tedaj je k'malu bilu resdroblenu shelesu, yll, bronèz, ſrebru inu slatu, inu je kakòr Pléve v'lejtnim Gubni, inu vejtèr je nje resvejal, de ſe niker vezh néſo mogle najti. Ta kamen pak, kateri je ta Pild vdaril, je bil ena velika Gorra, de je vus Svejt napolnila.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

35 Tedaj se je hkrati razdrobilo železo, il, bron, srebro in zlato ter bilo kakor pleve na poletnih gumnih. Veter jih je odnesel, nikakršnega sledu jim ni bilo več najti. Kamen pa, ki je zadel podobo, je postal velika gora in je napolnil vso zemljo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

35 Tedaj je hkratu bilo razdrobljeno železo, il, bron, srebro in zlato, in bilo je kakor pleve na gumnu po leti: veter je odnesel vse, da temu ni bilo najti sledu. Kamen pa, ki je bil udaril podobo, je postal velika gora in je napolnil vso zemljo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

35 Tedaj se je hkrati razdrobilo železo, il, bron, srebro in zlato ter so postali kakor pleve na poletnih skednjih. Veter jih je odnesel, nikakršnega sledu ni bilo več za njimi. Kamen pa, ki je zadel podobo, je postal velika gora in napolnil vso zemljo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 2:35
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

V'tém zhaſſu, kadar bo vrozhuſt na nje trejſhala, bodo ony konez vseli, inu kadar bo vrozhe, ſe bodo ony restajali is ſvojga mejſta.


Kadar en vejter zhes gre, taku nej vezh, Inu nesna vezh ſvojga mejſta.


Ty reuni bodo jedli de bodo ſiti, Inu kateri po GOSPVDI vpraſhajo, bodo njega zhaſtili, Vaſhe ſerce bo vekoma shivélu.


Onu je ſhe sa en majhin zhas djanu, taku nebo vezh Nevérnika, inu kadar pogledaſh po njegovim mejſti, taku ga neboſh vezh naſhàl.


Kadar ſim pak mimu ſhàl, pole, tu ga vezh nej bilu: Ieſt ſim vpraſhal po nym, inu on nej bil nigder najden.


Pojdite ſemkaj, inu pogledajte GOSPODNIA della: Kateri na Semli takovu resdjanje nareja.


Vſe deshele molite tebe, inu tebi hvalo pujte, hvalo pujte tvojmu Imenu, Sela.


Vſi Ajdi, katere ſi ti ſturil, bodo priſhli, inu pred tabo molili, GOSPVD, Inu tvoje Ime zhaſtili.


Nebodo nigder obenimu ſhkodile, ali ga konzhale na moji ſveti Gorri: Sakaj ta Deshela je polna ſposnanja GOSPODNIGA, kakòr s'vodo tiga Morja, pokrivena.


Sakaj jeſt vupam na GOSPVDA, kateri je ſvoje oblizhje ſkril pred Iacobovo Hiſho: Ieſt pak na njega zhakam.


ALi v'tem zhaſſu takovih Krajleſtvi, bo Bug od Nébes enu Krajleſtvu obudil, kateru nebo nikuli resdjanu, inu njegovu Krajleſtvu nebo na oben drugi folk priſhlu. Onu bo vſa leta Krajleſtva slomaſtilu inu resdjalu, onu pak bo vekoma oſtalu.


Tijſti bodo iméli jutèrni oblak, inu roſsó, katera sguda pade. Ia, kakòr ſe pleva is Gubna reslety, inu kakòr dim is Dimnice.


Satu vſtani, inu mlati ti Zionſka Hzhi. Sakaj jeſt hozhem tebi ſturiti shelesne Roguve, inu bronzhene parkle, inu imaſh veliku folkou restrupati, inu jeſt hozhem nyh blagu GOSPVDV sakleti, inu kar ony imajo, timu, kir goſpoduje zhes vus Svejt.


Niſhtèr manje hozhem jeſt v'témiſtim zhaſſu Ierusalem ſturiti k'enimu Butarnimu kaminu vſem folkom, vſi kir ga bodo hotéli prozh vsdigniti, ty ſe bodo od njega obrésali: Sakaj vſi Ajdje na Semli ſe bodo supèr nje vkup sbrali.


On mora pak goſpodovati, dokler on vſe ſvoje ſovrashnike pod ſvoje nogé poloshy.


INu en drugi zajhen ſe je pèrkasal v'Nebi, inu pole, en velik erdezh Drakon, ta je imèl ſedem Glau, inu deſset Rogou, inu na ſvoih Glavah ſedem kron,


Inu jeſt ſim vidil en velik bél Stol, inu tiga, kateri je na njemu ſedil, pred kateriga oblizhjem je béshala Semla inu Nebo, inu nym ſe nej obenu mejſtu naſhlu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ