Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 2:11 - Dalmatinova Biblija 1584

11 Sakaj kar Krajl hozhe iméti, tu je previſſoku, inu ſicer tudi obeniga nej, kateri bi tu pred Krajlom mogàl povédati, kakòr le Boguvi, kateri pèr zhlovekih neprebivajo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

11 Stvar, ki jo kralj zahteva, je težka, in ni nikogar drugega, ki bi jo pred kraljem mogel razodeti, razen bogov, katerih stanovanje pa ni pri ljudeh.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

11 Saj stvar, ki jo kralj zahteva, je pretežka; in nikogar ni drugega, ki bi jo pred kraljem mogel razodeti, razen bogov, katerih domovanje ni pri mesu!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

11 Reč, ki jo kralj zahteva, je težka, in ni ga, ki bi jo mogel pred kraljem pojasniti, razen bogov, ki pa ne stanujejo s smrtniki.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 2:11
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu Pharao je rekàl k'Iosephu: Kadar je Bug tebi letu vſe na snanje dal, taku nej obédàn taku saſtopen inu modèr, kakòr ti.


Inu kadar je v'jutru bilu, je njegou duh shaloſten bil, inu je vunkaj poſlal, inu je puſtil s'vabiti vſe Bogouce v'Egypti, inu vſe Modre, inu je nym ſvoje ſajné povédal: ali obeniga nej bilu, kateri bi je bil snal Pharaonu isloshiti.


Sakaj meniſh li ti, de Bug na Semli prebiva? Pole, Nebu, inu vſéh Nebes Nebeſſa tebe nemogo obſezhi: Koku bi tedaj tu mogla ſturiti ta Hiſha, katero ſim jeſt s'zympral?


Sakaj, meniſhli ti, de Bug pèr zhlovékih na Semli prebiva? Pole, Nebu, inu vſeh Nebes Nebeſſa nemogo tebe obſezhi: Koku bi tedaj tu mogla ſturiti ta hiſha, katero ſim jeſt Zimpral?


Tu je moj pokoj vekoma: letukaj hozhem jeſt prebivati: Sakaj tu meni dobru dopade.


Boshjih Kul je veliku taushent krat taushent, GOSPVD je mej nymi v'tem ſvetim Synai.


Inu hozhem mej Israelſkimi otruki prebivati, inu nyh Bug biti,


Tedaj ſo Zupèrniki djali k'Pharaonu: Letu je Boshji pèrſt. Ali Pharaonovu ſerze ſe je vtèrdilu, inu nej nyu ſluſhal, lih kakòr je GOSPVD bil govoril.


Sakaj ti ſi ſe na tvojo hudobo saneſla, kir ſi djala: Nihzhe me nevidi. Tvoja modruſt inu kunſht te je doli pahnila, inu praviſh v'tvoim ſerci: Ieſt ſim, inu obena druga.


Ieſt ſim bil ſerdit zhes pregrého nyh lakomnoſti, inu ſim je bill, ſim ſe ſkril, inu ſim ſe ſerdil: Tedaj ſo ony ſem tèr tja hodili po potu ſvojga ſerza.


IEſt NebukadNezar, kadar ſim dobàr pokoj imèl vmoji Hiſhi, inu je dobru ſtallu na moim Gradu,


En Mosh je v'tvoim Krajleſtvi, kateri ima ſvetih Bogou Duhá: Sakaj pèr tvojga Ozheta zhaſſu je bilu reſvejzhenje pèr njemu najdenu, rasum inu modroſt, kakòr je téh Bogou modroſt: Inu tvoj Ozha, NebudNezar Krajl, je njega poſtavil zhes Svesdarje, Modre, Kaldeerje inu Vganjauce,


Inu jeſt nezhem nyh kry nemaſzhovano puſtiti. Inu GOSPVD bo v'Zioni prebival.


Neoſkrunite te deshele, v'kateri vy prebivate, v'kateri jeſt tudi prebivam: Sakaj jeſt ſim GOSPVD, kateri jeſt mej Israelſkimi otroki prebivam.


Iesus pak je v'nje pogledal, inu je k'nym djal: Pèr zhlovékih je tu nemogozhe, ali pèr Bugi ſo vſe rizhy mogozhe.


Inu taiſta Beſſeda je Meſsu poſtala, inu je prebivala mej nami, inu my ſmo nje zhaſt vidili, eno zhaſt, kakòr tiga edinurojeniga Synu od Ozheta, polniga Gnade inu Riſnice.


tiga Duha te riſnice, kateriga ta Svejt nemore prejeti, sakaj on ga nevidi, inu ga nesna: vy pak ga snate, sakaj on oſtane pèr vas, inu bo notri u'vas.


Iesus je odguvoril, inu je djal k'njemu: Kateri mene lubi, ta bo moje beſséde dèrshal, inu moj Ozha ga bo lubil, inu my bomo k'njemu priſhli, inu prebivaliſzhe pèr njemu delali.


Kakovo podobo ima Boshji Tempel s'Maliki? Vy pak ſte tiga shiviga Boga Tempel, kakòr Bug pravi: Ieſt hozhem v'nyh prebivati, inu v'nyh hoditi, inu hozhem nyh Bug biti, inu ony imajo moj folk biti.


Inu ſim ſliſhal eno veliko ſhtimo od tiga Stolla, ta je djala: Pole, ena Vtta Boshja pèr Zhlovekih, inu on bo pèr nyh prebival, inu ony bodo njegou folk, inu on ſam Bug shnymi, bode nyh Bug:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ