Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 11:27 - Dalmatinova Biblija 1584

27 Potle on ſpet domou pojde, s'velikim blagom, inu njegovu ſerce bo miſlilu supèr to ſveto Saveso, ondi bo on nekuliku opravil, inu taku domou, v'ſvojo Deshelo ſhàl,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

27 Oba kralja bosta nameravala prevaro in pri isti mizi bosta lažnivo govorila; pa ne pride do ničesar, kajti konec pride šele ob določenem času.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

27 In tista dva kralja bosta imela hudobno nakano v srcu in pri isti mizi bosta govorila laž; ali ne posreči se, kajti konec pride šele ob določenem času.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

27 Srci obeh kraljev bosta vneti za húdo in pri isti mizi bosta lažnivo govorila. Toda brez uspeha, kajti ob določenem času bo konec.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 11:27
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Abſalom je rekàl: Nema li tedaj moj brat Amnon s'nami pojti? Krajl je rekàl k'njemu: Sakaj bi on imèl ſtabo pojti?


POmagaj GOSPVD: Sakaj Svetnikou je mallu poſtalu, inu je mallu vernih mej zhlovezhkimi otruki.


STe li vy mutaſti, de nezhete govoriti, tu, kar je prou, Inu prou ſoditi, vy zhlovezhki otroci?


Savupajte na njega vſak zhas, ò vy ludje, Islyte pred nym vaſhe ſerce, Bug je naſhe savupanje, Sela.


Ony ſo ſi tèrdnu naprej vseli eno hudo rèzh, Inu govoré, koku hote ſkrivaje ſhtrike poloshiti, inu pravio: Gdu bi je vidil?


Kateri hudu ſvejtujo, ty golufajo: Kateri pak k'myru ſvejtujo, ty delajo veſſelje


Veniga Mosha ſerci je veliku miſli: Ampak GOSPODNI ſvit oſtane.


Strupovita úſta inu hudu ſerce, je kakòr ena zhèrpina s'ſrebèrno pejno poulizhena.


Satu reci: Taku pravi Goſpud GOSPVD: Bode li, ona ſrezho iméla? Ia, nje korenje bo isèrvanu, nje ſad odtèrgan, inu bo vſahnila, de bo vſe lyſtje nje ſadu, ſe poſuſhilu: inu tu ſe nebo sgudilu ſkusi mozhno roko, ni veliku folka, de bo od ſvoje korenine prozh pelana.


VTretjim lejti Krajla Koreſa is Perſie, je bilu Danielu, kateri je Beltſazer imenovan, ena rézh resodivena, katera je riſnizhna, inu od velikiga dulgovanja, inu on je na njo merkal, inu je to Prikasen dobru saſtopil.


Potle on v'priloshnim zhaſſu supet pruti Puldnevi pojde, ali njemu nebo taku druguzh ratalu, kakòr pèrvizh.


Sakaj supèr njega bodo Barke is Kitima priſhle, de bo zagal inu ſe bo moral nasaj vèrniti. TEdaj ſe on bo supèr to ſveto Saveso reslobil, inu bo opravil, inu ſe bo osèrl, inu na ſe potegnil, kateri ſo to ſveto Saveso sapuſtili.


Inu on je blisi k'meni priſhàl. Ieſt ſim ſe pak bil preſtraſhil, kadar je on bil priſhèl, inu ſim padèl na moj obras. On pak je djal k'meni: Merkaj gori, ti zhlovezhku déte, sakaj leta Prikasen ſliſhi na zhas tiga konza.


Inu on je djal: Pole, jeſt hozhem tebi pokasati, koku pojde v'zhaſſu tiga puſledniga ſerda, sakaj konez ima ſvoj poſtaulen zhas.


Letu Prerokovanje bo pazh ſhe dopolnenu v'ſvoim zhaſſu, inu bo h'puſlednimu prece na dan priſhlu, inu nebo vuni oſtalu: Aku pak odlaſha, taku zhakaj na nje: onu bo ſtanovitu priſhlu, inu nikar savlakovalu.


On pak je djal k'nym: Vam ſe neſpodobi véditi te zhaſse ali ure, katere je Ozha v'ſvoji oblaſti ohranil:


Satu, ker je on en dan poſtavil, na kateri hozhe on vus ulni Svejt ſoditi, s'pravizo, ſkusi eniga Moshá, v'katerim je on tu odlozhil, inu dèrshy vſem naprej to vero, potehmal, ker je on njega od ſmèrti gori obudil.


OD téh zhaſsou pak inu ur, lubi Bratje, nej potrèba vam piſsati.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ