Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 11:15 - Dalmatinova Biblija 1584

15 Temuzh on bo, kadar nad njega pride, ſvojo volo opravil, inu nihzhe mu nebo mogèl supèrſtati: On bo tudi v'to Shelno deshelo priſhàl, inu bo ſkusi ſvojo roko dokonjal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

15 Severni kralj pride, nasuje nasip in zavzame utrjeno mesto. Južne sile ne vzdržé; tudi njegovo izbrano moštvo ne bo imelo moči, da bi vzdržalo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

15 In pride severni kralj in nanosi nasip in se polasti utrjenega mesta; in vojne moči z juga se ne vzdrže, tudi izbrano moštvo njegovo ne bo imelo moči, da se vzdrži.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

15 Severni kralj bo potem prišel, podrl nasip in zavzel utrjeno mesto. Južne sile ne bodo obstale in njegovo izbrano ljudstvo ne bo imelo moči, da obstane.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 11:15
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sakaj taku pravi GOSPVD, Israelſki Bug: od Hiſh letiga Méſta, inu od Hiſh Iudouſkih Krajlou, katere ſo podèrte, de bi Saſpe delali h'brambi,


Pojdite gori na nyh Sydove, inu je poderite, inu je cillu nekonzhajte: neſsite nje Vinſke terte prozh, sakaj one néſo GOSPODNIE:


VDevetim lejti pak njegoviga Krajleſtva, na deſſeti dan, deſſetiga Méſza, je priſhàl NabukadRezar, Babelſki Krajl, sovſo ſvojo vojſko supèr Ierusalem, inu je je oblegal, inu ſo povſod okuli brambe naredili.


Saj letaku pravi GOSPVD Zebaoth: Poſſekajte driveſſa inu naredite Saſpe pruti Ierusalemu, Sakaj tu je enu Méſtu, kateru mora obyſkanu biti. Saj je sgul kriviza notri.


Pharao nebo njemu tudi podſtopil s'veliko vojſko, inu s'velikim folkom, kadar bo on Saſſep naneſsil, inu brambe naredil, de bo veliku Ludy pobyenih.


Inu naredi enu obleshenje okuli, inu ſturi okuli brambé, inu iskoppaj okuli en saſſap, inu ſturi eno vojſko okuli, inu poſtavi pouſod okuli njega Oune.


Taku bo ta Krajl pruti Pulnozhi priſhàl, inu Saſpe delal, inu tèrdna Meſta dobival, inu Puldajnje roke nebodo mogle obſtati, inu njegou nar bulſhi folk nebo mogèl supàrſtati:


En odraſſelk pak od nje roda bo gori vſtal, ta bo priſhàl s'vojſko, inu bo Krajlu pruti Pulnozhi v'njegou Tabar padèl, inu bo opravil, tàr premogèl.


Inu jeſt ſim gledal, de je blisu tiga Ouna priſhàl, inu ſe je reslobil zhes njega, inu je tiga Ouna pàhnil, inu je njemu njegova dva roga slomil. Inu ta Oun nej imèl obene mozhy, de bi bil mogèl pred nym obſtati: temuzh on ga je na tla vèrgàl, inu ga poteptal, inu nihzhe nej mogèl tiga Ouna is njegove roke odtéti.


Tebi nebo nihzhe mogèl supèr ſtati vſe tvoje shive dny: kakòr ſim jeſt s'Moseſſom bil, taku hozhem jeſt tudi s'tabo biti: Ieſt nezhem tebe sapustiti, inu od tebe odſtopiti:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ