Daniel 11:11 - Dalmatinova Biblija 158411 inu de on tuiſtu kardellu prozh popelá. Od tiga ſe bo njegovu ſérce povsdignilu, de je tulikajn taushent pobil: Ali ſtem nebo on njega premogèl. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja11 Južni kralj se razkači in pride, da bi se vojskoval s severnim kraljem. Ta postavi v boj veliko vojsko, a vojska bo dana v roke onemu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod11 In južni kralj se razkači in pride in se bo bojeval z njim, kraljem na severu; in ta postavi v boj veliko množico, ali množica bo dana v roke južnemu kralju. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod11 Južni kralj se bo tedaj razsrdil in prišel, da bi se vojskoval z njim, s severnim kraljem. Ta se mu bo postavil nasproti z veliko množico, vendar bo množica padla v njegove roke. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Zhes nekuliku lejt pak bota, ſi mej ſabo priatela poſtala, inu tiga Krajla pruti Puldnevi Hzhi, bo priſhla h'Krajlu pruti Pulnozhi, ſpravo delat: Ali ona nebo oſtala pèr mozhi te roke, nje ſéme tudi nebo obſtalu: temuzh bo isdana, ſtemi red, kateri jo pèrpelajo, inu ſtém ditetom, inu ſtem, kateri je njo en zhas mogozho delal.
Inu jeſt ſim gledal, de je blisu tiga Ouna priſhàl, inu ſe je reslobil zhes njega, inu je tiga Ouna pàhnil, inu je njemu njegova dva roga slomil. Inu ta Oun nej imèl obene mozhy, de bi bil mogèl pred nym obſtati: temuzh on ga je na tla vèrgàl, inu ga poteptal, inu nihzhe nej mogèl tiga Ouna is njegove roke odtéti.