Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 10:5 - Dalmatinova Biblija 1584

5 Inu ſim moje ozhy gori vsdignil, inu ſim pogledal, inu pole, tu je ſtal en Mosh v'platnu oblizhen, inu je imèl en slat pas okuli ſvoih Ledovji,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Povzdignil sem oči in videl: Glej, mož, oblečen v platno, okoli ledij pas iz čistega zlata.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 In povzdignem oči in vidim, glej, moža oblečenega v platno, čigar ledje je bilo opasano s čistim zlatom iz Ufaza,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Povzdignil sem svoje oči in videl: Glej, v platno oblečen mož in okoli ledij je imel pas iz čistega zlata.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 10:5
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Praviza bo njegovih ledovji paſs, inu Vera njegovih obyſti paſs.


Srebèrne plehe pèrnaſhajo zhes Morje ſemkaj, Slatu is Vphaſa, ſkusi Mojſtre inu Slatarje narejenu, v'gele shide inu karmeſin je oblazhio, inu tu je vſe téh Modrih dellu.


Inu pole, ſheſt Mosh je priſhlu po tém poti, od guranjih Vrate, katere pruti Pulnozhi ſtoje, inu vſakoteri je imèl enu ſhkodlivu oroshje v'ſvoji roki. Eden pak je bil mej nymi, ta je bil s'enim platnom oblizhen, inu je imèl en Kalimár pèr ſvoji ſtrani. Inu ony ſo ſhli notàr, inu ſo ſtopili raven tiga kuffraſtiga Altarja.


Ieſt ſim po nozhi vidil, inu pole, en Mosh je ſedil na enim erdezhim kojni, inu je obſtal mej Myrti v'dolini, inu sa nym ſo bily erdezhi, pramaſti inu beli kojni.


Taku ſtujte tedaj, opaſsani, vaſhe ledovje, s'riſnizo, inu oblizheni ſtém oklepom te pravice,


INu pèrgudilu ſe je, kadar je Iosua pèr Ierihi bil, de je ſvoje ozhy gori vsdignil, inu je vidil, de je en Mosh pruti njemu ſtal, inu je imèl en nag mezh v'ſvoji roki. Inu Iosua je ſhàl k'njemu, inu je rekàl k'njemu: Si li ti naſh, oli naſhih Sovrashnikou?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ