Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Amos 7:4 - Dalmatinova Biblija 1584

4 GOſpud GOSPVD je meni pokasal eno prikasen: Inu pole, Goſpud GOSPVD je ogin klizal, de bi shnym ſhtrajffal, ta bi imèl eno veliko globoſzhino ſnéſti, inu je vshe en dejl prozh poshèrl.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 Še mi je dal videti Gospod Bog: Glej, Gospod Bog je poklical velik ogenj, ki naj požre veliko brezno. In je že požrl del kopnega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 To mi je pokazal Gospod Jehova: Glej, Gospod Jehova je klical ogenj, da po njem izvrši sodbo; in požrl je ogenj veliko brezno in je hotel požreti tudi orno zemljo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 To mi je dal videti Gospod Bog: Glej, Gospod Bog je klical k sodbi z ognjem, požrl je veliko pravodovje in požrl je polje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Amos 7:4
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bug ſe neſerdy s'mano: Ah de bi ſe jeſt mogèl s'Garmovjem inu s'ternjem vojſkovati, taku bi hotil mej nje ſe satezhi, inu bi je hotil vſe k'malu poshgati.


Ti Davidova hiſha, taku pravi GOSPVD: Dèrshite s'jutra, praudo, inu odtmite obrupaniga is tiga Silnika roke, de moj ſerd vun nevdari, kakòr en ogin, inu ſe taku neresname, de nihzhe nebo mogèl ogaſsiti, sa volo vaſhih hudih dell.


Obréshite ſe GOSPVDV, inu denite prozh ſprédnjo kosho vaſhiga ſerza, vy Moshje v'Iudi, inu vy Ludje v'Ierusalemi, de moja slobnoſt vun nepojde kakòr ogin, inu neshge, de nihzhe nebo mogèl gaſsiti, sa volo vaſhe hudobe.


Inu reci h'Gosdu pruti puldnevi: Poſluſhaj GOSPODNIO beſſedo: Taku pravi Goſpud GOSPVD: Pole, jeſt hozhem v'tebi en ogin podnejtiti, taiſti bo tu Selenu inu ſuhu drevje poshèrl, de ſo nebo mogàl njega plamen vgaſsiti: temuzh ima vſe seshganu biti, kar od puldne pruti pulnozhi ſtoji.


GOSPVD, na tebe jeſt klizhem, sakaj ogin je te Planine v'puſzhavi poshgal, inu plamen je vſe drevje na puli sashgal.


Inu hozhem zhudeſſa dati na Nebi inu na Semli, slaſti, Kry, Ogin, inu dimnate sharke.


Tedaj je en ogin vunkaj ſhàl od GOSPVDA, inu je nyu poshèrl, de ſta vmèrla pred GOSPVDOM.


temuzh hozhem en ogin poſlati v'Haſaelovo Hiſho, taiſti ima BenHadadove Palazhe poshréti.


temuzh jeſt hozhem en ogin v'te syduve v'Gazi poſlati, ta ima nje Palazhe poshréti:


Inu pèr vſéh Altarjih jédo, od saſtavleniga gvanta, inu pyo Vinu v'ſvoih Bogou hiſhi, od téh, kateri ſo po krivici ſhtrajfani.


Ieſt ſim nekotere mej vami okuli svèrnil, kakòr je Bug Sodomo inu Gomorro okuli svèrnil, de ſte bily kakòr ena glaunja, katera je is ognja smaknena: Inu ſhe ſe k'meni nepreobèrnete, pravi GOSPVD.


Yſzhite GOSPVDA, taku bote shivéli, de ſe en ogin v'Israelovi hiſhi nereshge, kateri shre, inu nihzhe nemore ogaſsiti, v'BetEli.


GOſpud GOSPVD je meni pokasal eno prikasèn. Inu pole, tu je edèn ſtal, ta je delal Kobilice, v'sazhetki, kadar je Otava raſla, inu pole, Otava je ſtala, potehmal, kadar je Krajl ſvoje Ouce bil puſtil oſtrizhi.


ON mi je pak leto prikasen pokasal, inu pole, GOSPVD je ſtal na enim Sydi, smerjenim s'eno Svinzhno Shnoro, inu on je to Svinzhno shnoro v'ſvoji roki imèl.


de ſe bodo Gorré pod nym respuſzhale, inu doline narasen tèrgale, raunu, kakòr ſe vuſsik pred ognjem respuſzha, kakòr vodé, katere na dul téko.


Gdu more pred njegovim ſerdom ſtati? inu gdu more pred njegovo slobnoſtjo oſtati? Njegou ſerd shge kakòr ogin, inu Pezhovje ſe reſtrejſka pred nym.


Htimu je tudi ogin od GOSPVDA vunkaj ſhàl, inu je poshèrl te dvejſtu inu petdeſſet Mosh, kateri ſo tu kadilu offrovali.


Sakaj ogin ſe je vnel, ſkusi moje ſerd, inu bode goril, do tiga ner ſpudniga Pàkla. Inu bo poshèrl to Deshelo, inu nje ſad, inu bo vushgal téh gur grunte.


Od Angelou on rejs pravi: On dela ſvoje Angele, duhuve, inu ſvoje Slushabnike, ognene plamene.


POtle ſim jeſt vidil, inu pole, ene dauri ſo bile odpèrte v'Nebi, inu ta pèrva ſhtima, katero ſim jeſt ſliſhàl s'mano govorezho, kakòr eno Trobento, je djala: Stopi ſem gori, jeſt hozhem tebi pokasati, kaj ſe ima po letim s'goditi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ