Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Amos 2:9 - Dalmatinova Biblija 1584

9 Vy pak Nazareerjem Vinu dajte pyti, inu sapovédate Prerokom inu pravite: Vy némate prerokovati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 In vendar sem pred njimi iztrebil Amorejca, ki je bil visok ko cedra, močan ko hrast; uničil sem zgoraj njegov sad in spodaj njegove korenine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 In vendar sem pogubil Amorejca izpred njih, ki je bil visok kakor cedra in močan kakor hrast, vendar sem pogubil njegov sad zgoraj in korenine njegove spodaj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 In vendar sem pred njimi jaz iztrebil Amoréjca, ki je bil visok, kakor so visoke cedre, in močan kakor hrast; uničil sem zgoraj njegov sad in spodaj njegove korenine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Amos 2:9
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ony pak imajo po ſhtirih Moſhkih shivotih supet leſem priti. Sakaj téh Amoriterjeu hudoba ſhe nej dopolnena doſehmal.


Inu osdalaj bo vſahnilu njegovu korenje, inu osgoraj bo posheta njegova shetou.


ſim tudi doli priſhàl, de jeſt nje odréſhim is roke téh Egypterjeu, inu de je ispelam is lete deshele, v'eno dobro inu preſtrano deshelo, v'eno deshelo, v'kateri Mléku inu Med tezhe, slaſti na mejſtu Kananiterjeu, Hetiterjeu, Amoriterjeu, Phereſiterjéu, Heviterjeu, inu Ievuſiterjeu.


DErshi kar jeſt tebi danas sapovém. Pole jeſt hozhem pred tabo pregnati Amoriterje, Kananiterje, Hetiterje, Pheresiterje, Heviterje inu Ievusiterje.


Ali pole, Goſpud GOSPVD Zebaoth bo tu veje s'mozhjo poſſekal, inu vſe kàr je viſſoku, tu bo okratil, de bodo ty viſſoki ponishani,


SA tiga volo kakòr ognén plamen ſlamo poshre, inu plamen pleve ſeshge, taku bo nyh koren ſignil, inu nyh mladice k'viſhku pojdeo, kakòr prah. Sakaj ony samezhujo Poſtavo GOSPVDA Zebaoth, inu shmagajo beſsédo tiga Svetiga v'Israeli.


Satu reci: Taku pravi Goſpud GOSPVD: Bode li, ona ſrezho iméla? Ia, nje korenje bo isèrvanu, nje ſad odtèrgan, inu bo vſahnila, de bo vſe lyſtje nje ſadu, ſe poſuſhilu: inu tu ſe nebo sgudilu ſkusi mozhno roko, ni veliku folka, de bo od ſvoje korenine prozh pelana.


SAkaj pole, en dan pride, kateri bo goril, kakòr ena Pezh: tedaj bodo vſi Shpotliuci inu Nevèrniki ſlama, inu ta prihodni dan je bo seshgal, pravi GOSPVD Zebaot, inu jim nebo ni korena ni mladice puſtil.


Taku ſe je bil reslobil tiga GOSPVDA ſèrd zhes Israela, inu je puſtil nje ſem tèr tam po puſzhavi hoditi ſhtirideſſet lejt, dokler je konez bil vſiga letiga rodá, kateri je bil hudu ſturil pred GOSPVDOM.


Kam hozhemo gori? Naſhi bratje ſo nam naſhe ſerce zagovu ſturili, rekozh: de je ta folk vegſhi inu viſhiſhi, kakòr ſmo my, de ſo Méſta velika, inu do Nebes obsydana, inu ſmo tudi te otroke Enakim ondukaj vidili.


Sakaj le ſam Og Krajl v'Basani je bil zhes oſtal od Risou. Sakaj njegova shelésna Poſtela je letukaje v'Rabati, katera je Ammonovih otruk, devet komulzeu dolga, inu ſhtiri komulce ſhiroka, po Moſhkim komulci.


TEdaj je Iosua govuril s'GOSPVDOM na ta dan, kadar je GOSPVD Amoriterje isdal pred Israelſkimi otruki, inu je djal v'prizho Israela: Sonze ſtuj molzhe v'Gibeoni, inu Luna v'dolini Ajalon.


Inu je rekàl: Pèr tém imate vy posnati, de je ta shivi Bug mej vami, inu de on bo pred vami vun pregnal Kananiterje, Hetiterje, Heviterje, Pheresiterje, Gergoſiterje, Amoriterje, inu Ievusiterje.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ