Amos 1:2 - Dalmatinova Biblija 15842 Inu je djal: GOSPVD bo is Ziona erjul, inu ſvojo ſhtimo is Ierusalema púſtil ſliſhati, de téh Paſtirjev planine bodo mylu ſtale, inu Karmel bo osgoraj poſahnil. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja2 Rekel je: Gospod s Siona rjôve in svoj glas pošilja iz Jeruzalema, žalujejo pastirski pašniki in vrh Karmela se suši. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod2 In je rekel: Gospod bo rjovel s Siona in grmel z glasom svojim iz Jeruzalema, in žalovali bodo pašniki pastirjev in vrh Karmela se bo posušil. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod2 Rekel je: Gospod rjove s Siona, svoj glas daje iz Jeruzalema; pastirski pašniki venijo, vrh Karmela se suši. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
INu ti imaſh vſe lete beſſéde nym prerokovati, inu reci k'nym: GOSPVD bo erjul is viſſokiga, inu bo puſtil ſvoje gàrmenje ſliſhati is ſvojga ſvetiga prebivaliſzha: On bo erjul zhes ſvoje Prebivaliſzhe, on bo pejl eno pejſſen, kakòr ty, kateri grosdje tlazhio, zhes vſe te, kateri v'tej desheli prebivajo,