Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Amos 1:2 - Dalmatinova Biblija 1584

2 Inu je djal: GOSPVD bo is Ziona erjul, inu ſvojo ſhtimo is Ierusalema púſtil ſliſhati, de téh Paſtirjev planine bodo mylu ſtale, inu Karmel bo osgoraj poſahnil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 Rekel je: Gospod s Siona rjôve in svoj glas pošilja iz Jeruzalema, žalujejo pastirski pašniki in vrh Karmela se suši.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 In je rekel: Gospod bo rjovel s Siona in grmel z glasom svojim iz Jeruzalema, in žalovali bodo pašniki pastirjev in vrh Karmela se bo posušil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 Rekel je: Gospod rjove s Siona, svoj glas daje iz Jeruzalema; pastirski pašniki venijo, vrh Karmela se suši.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Amos 1:2
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

GOSPODNIA ſhtima s'mozhjo gre: GOSPODNIA ſhtima zhaſtitu gre.


Bug je v'ſrédi notri v'nym, satu bo onu dobru oſtalu, Bug mu sguda pomaga.


Krajleu ſtrah je kakòr eniga mladiga Leva erjovenje, kateri njega reſèrdi, ta gréſhi supèr ſvoj leben.


Deshela shaloſtnu inu milu leshy: Libanon ſtoji gàrdu poſſékan, inu Saron je kakòr enu pule, Basan, inu Karmel ſo puſty.


Ona bo zvedla inu veſſelu ſtala u'vſej lépoti inu veſſelju. Sakaj Libanova zhaſt je njej dana, Karmelova inu Saronova ſnaga. Ony vidjo GOSPODNIO zhaſt, to ſnago naſhiga Boga.


GOSPVD pojde vunkaj, kakòr en Iunak: On bo Ajfer obudil, kakòr en vojſzhak: On bo vukal inu vpil, on bo ſvoje Sovrashnike premogèl.


KOku dolgu bo ta Deshela taku shaloſtna ſtala, inu trava povſod po puli ſahnila, sa volo hudobe, téh, kateri v'njej prebivajo, de nej vezh tukaj ni Shivine, ni Ptiz. Sakaj ony pravio: On veliku vej, koku nam pojde.


Iuda opuſzhena leshy, nje vrata shaloſtnu ſtojé, milu ſtoji v'Desheli, inu v'Ierusalemu je ena velika ſuſha.


INu ti imaſh vſe lete beſſéde nym prerokovati, inu reci k'nym: GOSPVD bo erjul is viſſokiga, inu bo puſtil ſvoje gàrmenje ſliſhati is ſvojga ſvetiga prebivaliſzha: On bo erjul zhes ſvoje Prebivaliſzhe, on bo pejl eno pejſſen, kakòr ty, kateri grosdje tlazhio, zhes vſe te, kateri v'tej desheli prebivajo,


Ty Preroki, kateri ſo pred mano inu pred tabo bily, od ſtaroſti ſemkaj, ſo supèr doſti deshel, inu supèr velika Krajleſtva prerokovali, od Vojſke, od neſrezhe, inu od kuge.


Ampak Israela hozhem jeſt ſpet domou k'njegovimu Prebivaliſzhu pèrpelati, de bodo na Karmeli inu Basani paſli, inu de bo nyh Duſha na Ephraimſkih inu Gileadſkih Gorrah naſsizhena.


Tedaj bodo sa GOSPVDOM hodili, inu on bo erjul kakòr en Leu, inu kadar on bo erjul, taku ſe bodo ty preſtraſhili, kateri ſo pruti vezheri.


Ieſt hozhem pruti nym priti, kakòr en Medvid, katerimu ſo njegovi mladi vseti, inu hozhem nyh obtèrpnenu ſerce reſtèrgati, inu je hozhem ondi kakòr en Leu ſnéſti, Divje Svirine je imajo reſtèrgati.


GOSPVD, na tebe jeſt klizhem, sakaj ogin je te Planine v'puſzhavi poshgal, inu plamen je vſe drevje na puli sashgal.


Sakaj GOSPVD bo puſtil ſvoje Gàrmenje préd ſvojó vojſko ſem pojti: Sakaj njegova vojſka je ſilnu velika, inu mozhna, katera bo njegovu porozhenje opravila: Sakaj GOSPODNI dan je velik inu ſilnu ſtraſhan, Gdu ga more tèrpéti?


Inu GOSPVD bo is Ziona erjul, inu is Ierusalema ſvojo ſhtimo puſtil ſliſhati, de ſe bo Nebu inu Semla treſla. Ali GOSPVD bo ſvojga folka saneſſenje, inu ena tèrdnoba Israelſkim otrokom.


Inu de bi ſe ony lih sakrili osgoraj na tej Gorri Karmel, taku hozhem jeſt nje vſaj ondi yſkati, inu doli pèrpelati. Inu de bi ſe lih pred mojma ozhima ſkrili na dnu Morja, taku hozhem jeſt vſaj Kazham porozhiti, de je ondi pizhio.


Kateri Morje ſvary, inu je puſty poſahniti, inu vſe vodé ſe iſſuſhiti. Basan inu Karmel ſahneta, inu kar na tej Gorri Libanon raſte, tu ſahne.


Ie bil pak en Mosh v'Maoni, inu njegovu djane v'Karmeli, inu taiſti Mosh je ſilnu doſti premogèl, inu je premogèl try taushent Ovaz, inu taushent Kos, inu ſe je lih pèrmerilu, de je on ſvoje Ouce ſtrigèl v'Karmeli,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ