Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5 Mojzes 8:3 - Dalmatinova Biblija 1584

3 On je tebe kaſhtigal, inu te je puſtil lakoto tèrpéti, inu te je ſhpishal s'Mannom, kateriga ti inu inu tvoji Ozheti néſo snali, de bi on tebi dal na snanje, De Zhlovik nej od ſamiga Kruha shiu, temuzh od vſiga, kar gre is uſt tiga GOSPVDA.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 Poniževal te je in te stradal, potem pa hranil z mano, ki je nisi poznal in je niso poznali tvoji očetje, da bi ti pokazal, da človek ne živi samo od kruha; kajti človek živi od vsega, kar nastaja po ustih Gospodovih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 In poniževal te je in te vodil v lakoto; in živil te je z mano, ki je nisi poznal ne ti, ne očetje tvoji, da ti pokaže, da ne živi človek ob samem kruhu, temveč ob vsem, kar prihaja iz ust Božjih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Poniževal te je in te stradal, pa te hranil z mano, ki je nisi poznal in je niso poznali tvoji očetje; pokazati ti je hotel, da človek ne živi samo od kruha, kajti človek živi od vsega, kar prihaja iz Gospodovih ust.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5 Mojzes 8:3
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ony ſo proſsili, inu on je puſtil, Prepelice priti: Inu on je nje naſsitil s'Nebeſkim kruhom.


Savupaj na GOSPVDA, inu ſturi dobru: Oſtani v'desheli, inu ſe shivi poſhtenu.


On je pak odguvoril, inu djal: Stojy piſſanu, de Zhlovik nej od ſamiga Kruha shiu, temuzh od vſake Beſſede, katera gre ſkusi Boshja uſta.


Inu Iesus je odguvoril, inu je djal k'njemu: Stoji piſsanu, de Zhlovik nej shiu od ſamiga Kruha, temuzh od ſlejdne Boshje beſsede.


On je vas ſhtirideſſet lejt v'tej Puſzhavi puſtil okuli hoditi, vaſhe oblazhillu nej ſtaru poſtalu, inu tvoji Zhreuli na tvojh nogah ſe néſo ſtarali.


Vy néſte obeniga Kruha jédli, inu obeniga Vina pyli, inu obeniga mozhniga pytja, de imaſh véditi, de ſim jeſt GOSPVD vaſh Bug.


Sakaj letu vam nej ena sauman beſſeda, temuzh je vaſh leben. Inu leta beſſeda bo vaſh leben dolg ſturila, v'tej Desheli, v'katero greſte zhes Iordan, de njo poſſedete.


tedaj kadar ſim jeſt bil ſhàl na to gorro, de bi kamanate table prejel, slaſti Table te Savese, katero je GOSPVD s'vami ſturil, inu ker ſim ſhtirideſſeti dny inu ſhtirideſſeti nozhy na tej Gorri oſtal, inu néſim ni kruha jédil, ni vodé pyl.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ