Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5 Mojzes 2:4 - Dalmatinova Biblija 1584

4 inu sapovej timu folku, rekozh: Vy pojdite ſkusi pokraine vaſhih bratou, Esavovih otruk, kateri v'Sejri prebivajo, inu ony ſe bodo pred vami bali. Ali vy ſe s'fliſſom varujte,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 Ljudstvu pa ukaži: Šli boste skoz ozemlje svojih bratov, Ezavovih sinov, ki prebivajo v Seiru. Ustrašili se vas bodo. Varujte pa se zelo,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 Ljudstvu pa zapovej takole: Potovali boste skozi pokrajine svojih bratov, sinov Ezavovih, ki prebivajo v Seiru, in se vas bodo bali. Ali skrbno se varujte,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 Zapovej ljudstvu in reci: ›Šli boste čez ozemlje svojih bratov, Ezavovih sinov, ki prebivajo v Seíru. Ustrašili se vas bodo, zato se zelo varujte,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5 Mojzes 2:4
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

PRed Edomiterji ſe tebi néma gnuſsiti: Sakaj on je tvoj brat. Egypterje tudi némaſh sa gnuſne dèrshati: Sakaj ti ſi ptuji v'njega desheli bil.


Tedaj ſo ſe vſtraſhili Edomſki Viudi, inu na te mozhne v'Moabi je trepetanje priſhlu, vſi kateri v'Kanaani prebivajo, ſo zagovi poſtali.


Vaſhe govorjenje bodi vſelej lubesnivu, inu s'ſoljo ſolenu, de vejſte, koku imate vſakoterimu odgovoriti.


de bote pres tadla, inu zhiſti, inu Boshji otroci, pres priguvora, v'ſredi mej to hodobno inu pregnano shlahto, mej katerimi vy ſvejtite, kakòr luzhi na Svejti,


SAtu gledajte tedaj de rasumnu hodite, nikar kakòr ty nepametni, temuzh kakòr ty pametni,


Inu je rekàl k'nym: Gledajte, inu ſe varujte pred lakomnoſtjo: Sakaj nihzhe nej od tiga shiu, de veliku blaga ima.


Taku puſtite vaſho Luzh ſvejtiti pred Ludmy, de vaſha dobra della vidio, inu vaſhiga Ozheta v'Nebeſsih zhaſté.


Inu GOSPVD je k'njej rekàl: V'tvoim Teleſsi ſo dvoji Folki, inu dvoji Ludje ſe bodo dilili is tvojga Teleſſa, inu en Folk bo mozhnéſhi kakòr ta drugi: Inu ta vekſhi bo timu manſhimu ſlushil.


Taku je Esau prebival na tej Gorri Seir, inu Esau je Edom.


Puſti na nje paſti ſtrah inu trepetanje, ſkusi tvojo veliko roko, de otèrpnejo kakòr kamen, dotler tvoj Folk, O GOSPVD, ſkusi prejde, dotler ta Folk ſkusi prejde, kateri ſi ti k'laſtini gori vsel.


Vy ſte vshe sadoſti okuli téh gurr hodili, obèrnite ſe pruti Pulnozhi,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ