Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5 Mojzes 10:3 - Dalmatinova Biblija 1584

3 Inu jeſt ſim ſturil en Skrinjo is leſſa Sittim, inu ſim dvej kamenate Table iſſékal, kakòr ſo te pèrve bilé, inu ſim ſhàl na to gorro, inu ſim te dvej Tabli imèl v'moih rokah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 Naredil sem torej skrinjo iz nérodovine, izsekal dve kamnitni tabli, kakršni sta bili prvi, in šel z obema tablama v roki na goro.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 Naredil sem torej skrinjo iz akacijevega lesa in izsekal dve plošči iz kamena, kakor sta bili prejšnji, in stopil sem na goro z obema ploščama v roki svoji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Naredil sem torej skrinjo iz akacijevega lesa, izsekal kamniti plošči, kakršni sta bili prvi, in s ploščama v roki šel na goro.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5 Mojzes 10:3
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

IMajo tudi ſturiti eno Skrinjo is tiga léſſa Sittim, pultretji komulz dolgo, inu puldrugi komulz ſhiroko, inu puldrugi komulz viſſoko,


erdezhkaſte Ounove koshe, Iaſbizhove koshe, ta lejs Sittim,


Inu Moses je iſſekal dvej kamanate Table, kakòr ſo te pèrve bilé, inu je v'jutru sguda vſtal, je ſhàl gori na to Gorro Sinai, kakòr je GOSPVD njemu bil sapovédal, inu je te dvej kamenate Table v'ſvojo roko vsel.


Inu je te Shtange ſturil is leſſa Sittim, inu je nje okoval s'kufrom,


VTemiſtim zhaſſu je GOSPVD k'meni rekàl: Iſſekaj ſi dvej kamenate Table, kakòr ſo te pèrve bilé, inu pridi k'meni na to gorro, inu ſturi ſi eno leſſeno Skrynjo:


ta je iméla ta slati Kadilnik, inu Skrinjo tiga Teſtamenta, povſod s'slatom okuli okovano, v'kateri je bila ta slata poſsoda, katera je iméla ta Nebeſki kruh, inu Aaronovo ſhibo, katera ſe je selenila, inu Table tiga Teſtamenta.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ