Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4 Mojzes 3:3 - Dalmatinova Biblija 1584

3 Letu ſo Aaronovih Synou imena, kateri ſo shalbani, de ſo bily Farji, inu katerih roké ſo bile napolnene k'Farſtvu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 To so imena Aronovih sinov, maziljenih duhovnikov, ki so bili posvečeni, da bi opravljali duhovniško službo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 Ta so imena sinov Aronovih, pomaziljenih duhovnikov, ki so bili posvečeni, da opravljajo duhovniško službo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 To so imena Aronovih sinov, maziljenih duhovnikov, ki so bili posvečeni, da bi opravljali duhovniško službo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4 Mojzes 3:3
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu imaſh Aarona tvojga Brata shnjegovimi Synuvi red, v'nje oblejzhi, inu je imaſh shalbati, inu nyh roke napolniti, inu je poſvetiti, de bodo moji Farji.


INu Moses je vsel shalboviga Olja, inu Kry na Altarju, inu je pokrupil na Aarona inu na njegou Gvant, na njegove Synuve, inu na nyh Gvant. Inu je taku poſvetil Aarona inu niegou Gvant, niegove Synuve, inu nyh Gvant shnym.


Inu je vlyl shalboviga Olja na Aaronovo glavo, inu ga je shalbal, de je poſvezhen bil.


Sakaj Poſtava dela Zhlovéke k'Viſhim farjem, kateri ſhibkoto imajo. Ampak beſseda te priſsege. katera je sa Poſtavo govorjena, poſtavi Synu vekoma inu popolnoma.


inu nje shalbati, kakòr ſi nyh Ozheta shalbal, de bodo ony moji Farji, inu letu shalbanje imajo ony iméti k'vezhnimu Farſtvu, v'ſvoih Rodeh.


inu Aarona v'ta ſveti Gvant oblejzhi, inu ga shalbati inu poſvetiti, de on bo moj Far.


Nadab pak inu Abyu ſta vmèrla pred GOSPVDOM, satu, ker ſta ptuji ogin offrovala pred GOSPVDOM, v'Sinajſki puſzhavi, inu néſta Synou iméla. Eleazar pak inu Itamar ſta Farſtvu opraulala pod ſvoim Ozhetom Aaronom.


inu je rekàl k'njemu: Moj ſyn, jeſt ſim miſlil timu Imenu GOSPVDA mojga Boga, eno hiſho sydati.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ