Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3 Mojzes 27:2 - Dalmatinova Biblija 1584

2 Govori s'Israelſkimi otruki, inu reci k'nym: Kadar gdu GOSPVDV po ſebi eno oblubo ſturi, de ſvoj shivot ſhaza,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 »Govori Izraelovim sinovom in jim povej: ‚Ako kdo zaobljubi Gospodu osebe po cenilni vrednosti,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 Govori sinovom Izraelovim in jim reci: Če kdo stori obljubo, po cenitvi tvoji naj bodo osebe Gospodove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 »Govôri Izraelovim sinovom in jim reci: ›Kadar kdo izreče posebno zaobljubo Gospodu o dušah po tvoji oceni vrednosti,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3 Mojzes 27:2
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Povej Israelſkim otrokom, inu reci k'nym: Kadar en Mosh ali Shena po ſebi eno Oblubo ſtury GOSPVDV, de ſe hozhe s'dèrshati,


Satu ga jeſt ſpet GOSPVDV dam, vſe njega shive dny, potehmal, kadar je on od GOSPVDA isproſhen. Inu ony ſo ondukaj GOSPVDA molili.


inu je oblubila eno oblubo, inu je djala: GOSPVD Zebaoth, aku ti boſh na tvoje Dékle nujo pogledal, inu na me ſpumnil, inu neboſh posabil tvoje Dékle, inu boſh tvoji Dékli eniga Synu dal, taku ga jeſt hozhem GOSPVDV dati vſe njegove shive dny, inu néma obena Britou na njegovo glavo priti.


Inu zhes dva Méſza je ona ſpet priſhla k'ſvojmu ozhetu, inu on je njej ſturil, kaòr je bil oblubil, inu njo ſhe nej nikuli oben Moſh bil ſposnal. Inu je ena navada poſtala v'Israeli,


Kadar en Shenſki ſpul ſtury eno oblubo, GOSPVDV, inu ſe saveshe, dokler jè v'ſvojga Ozheta hiſhi, inu v'ſvoim dezhèlſtvi:


Tedaj je Israel GOSPVDV oblubil eno oblubo, inu je rekàl: Aku ti leta folk pod moje roke daſh, taku jeſt hozhem nyh Méſta zhiſtu satreti.


INu GOSPVD je govoril s'Moseſſom, inu je rekàl:


KAdar v'tvojga blishniga Vinograd gréſh, taku moreſh grosdje jéſti, po tvoji voli, dokler boſh ſit, ali ti némaſh niſhtèr v'tvojo poſſodo djati.


imajo Farji k'ſebi vseti, vſakateri od ſvojga snanza: od tiga imajo ony popraviti, kar je resdèrtiga na Hiſhi tiga GOSPVDA, ker kuli najdeo, kaj je resdèrtiga.


Sakaj ker je veliku ſkèrby, tu ſajne pèrhajajo, inu kèr je veliku beſſed, tu Norza ſliſhio.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ