Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3 Mojzes 10:3 - Dalmatinova Biblija 1584

3 Tedaj je Moses rekàl k'Aaronu: Tu je, kar je GOSPVD govuril: Ieſt bom poſvézhen na teh, kateri ſe k'méni pèrblishujo, inu bom pred vſem Folkom zhaſtit. Inu Aaron je molzhal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 Tedaj je Mojzes rekel Aronu: »To je, kar je Gospod povedal: ‚Na teh, ki se mi bližajo, hočem kazati svojo svetost in pred vsem ljudstvom razodevati svoje veličastvo.‘« Ko je Aron to slišal, je umolknil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 Tedaj reče Mojzes Aronu: To je, kar je govoril Gospod, rekoč: Posvečen bom v njih, ki se mi bližajo, in pred obličjem vsega ljudstva se oslavim. Aron pa molči.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Tedaj je Mojzes rekel Aronu: »To je tisto, kar je govoril Gospod in rekel: ›Pred temi, ki se mi bližajo, se izkazujem svetega in pred vsem ljudstvom razodevam svojo slavo.‹« Aron pa je ostal tiho.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3 Mojzes 10:3
46 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tu bodi delezh od tebe, de bi ti letu ſturil, inu pravizhniga s'pregréſhnim konzhal, inu debi ta pravizhni bil, kakòr ta pregreſhni: letu bodi delezh od tebe, kir vſo Semlo ti ſodiſh, ti neboſh taku ſodil.


On pak je djal k'njej: Ti govoriſh kakòr norre Shene govore. Kadar ſmo tu dobru prejeli od Buga, sakaj bi nehoteli tudi tiga hudiga gori vseti? Vletim vſém nej Iob pregréſhil s'ſvojmi uſtni.


Ieſt ſe boim pred tabo, de je mojmu meſſu grosa, Inu ſe preſtraſhim nad tvojmi Praudami.


Inu on poviſhuje ta Rug ſvojga folka: Vſi njegovi Svetniki imajo hvaliti: Israelſki otroci: ta folk, kateri njemu ſlushi, Halleluja.


Ieſt hozhem molzhati, inu nezhem moih úſt odpréti: Sakaj ti boſh dobru tu ſturil.


Odréſhi mene od vſeh moih gréhou: Inu nepuſti mene Norzom k'ſhpotu biti.


Kateri vojſkovanju brani po vſem Svejtu, Kateri Lok ſtare, Shpejs slomi, inu Kulla s'ognem ſeshge.


Sakaj gdu more v'oblakih GOSPVDV enak biti? Inu GOSPVDV glih biti mej otruki téh Bogou.


Tvoja beſſeda je en pravi vuk: Svetuſt je tvoje Hiſhe ſnaga vekoma.


Pole, jeſt hozhem téh Egypterjeu ſerce vtèrditi, de ony sa vami pojdeo, taku ſe jeſt bom zhaſtnu iskasal na Pharaonu, inu na vſej njegovi Vojſki, na njegovih Kullih, inu na njegovih Iesdizeh.


Inu jeſt hozhem njegovu ſerce vtèrditi, de bo sa nymi hitil, inu jeſt ſe hozhem zhaſtan iskasati na Pharaonu, inu na vſej njegovi vojſki: Inu Egypterji imajo véditi, de ſim jeſt GOSPVD: Inu ony ſo taku ſturili.


Inu h'timu tudi Farji, kateri h'GOSPVDV pèrſtopajo, ſe imajo poſvetiti, de nyh GOSPVD neresbye.


Inu GOSPVD je djal k'njemu: Pojdi doli, inu pridi ti, inu Aaron s'tabo ſem gori. Farji pak inu ta Folk nemajo leſſem predréti, de bi gori ſhli h'GOSPVDV, de on nyh neresbye.


Aarona inu njegove Synuve imaſh tudi shalbati, inu nje poſvetiti, de bodo moji Farji.


Inu Hiſkia je rekàl k'Iesaiu: ta beſſéda GOSPODNIA je dobra, katero ti praviſh. Inu je djal: Bodi le myr inu svejſzhina, dokler ſim jeſt shiu.


Inu je djal k'meni: Ti ſi moj Hlapez Israel, ſkusi kateriga hozhem jeſt zhaſtzhen biti.


STopite prozh, ſtopite prozh, pojdite vunkaj od unod, inu ſe niſhtèr nezhiſtiga nedotaknite: Pojdite vunkaj od nje, ozhyſtite ſe, vy, kir GOSPODNIO poſſodo noſsite.


Vy bote meni pryetni ſtém ſladkim diſhanjem, kadar vas bom is mej téh folkou pèrpelal, inu is téh Deshel vkup ſpraulal, v'katere ſte rèſkropleni, inu bom notri u'vas poſvezhen pred Ajdi.


inu reci: taku pravi Goſpud GOSPVD: Pole, jeſt hozhem supèr tebe Zidon, inu hozhem nad tabo zhaſtan biti, de ſe bo védilu, de ſim jeſt GOSPVD, kadar bom puſtil ſodbo zhes njo pojti, inu kadar nad njo iskashem, de ſim jeſt ſvet.


Inu pojdeſh ſem gori supèr moj folk Israel, kakòr en oblak, to deshelo pokriti: Tu ſe bo v'Puſlednim zhaſſu sgudilu. Ieſt pak hozhem tebe satu v'mojo deshelo puſtititi priti, de bodo Ajdje mene ſposnali, koku bom jeſt nad tabo, ò Gog, poſvezhen, pred nyh ozhima.


Ta Kamra pruti Pulnozhi, ſliſhi Farjem, kateri na Altarju ſlushio. Ty ſo Zadokovi otroci, kateri lé ſamy mej Levitovimi otruki imajo pred GOSPVDA ſtopati, de njemu ſlushio.


Inu on je rekàl k'meni: Te Kamre pruti Pulnozhi, inu te Kamre pruti Puldnevi pruti Templu, ſliſhio k'Svetini, De Farji v'nyh jedó, kadar GOSPVDV offrujo, ta nàr ſvetéſhi offer. Inu imajo te nàr ſveteſhe offre, slaſti, Shpishne offre, offre sa gréh, inu Dolshne offre, ondi notèr polagati: Sakaj tu je enu ſvetu mejſtu.


De on ſvojga Sémena neoſkruny mej ſvoim Folkom. Sakaj jeſt ſim GOSPVD, kir ga poſvezhujem.


Govori s'Aaronom, inu reci: Kadar je na komu tvojga Sémena u'vaſhi shlahti en tadèl, ta néma ſem pèrſtopiti, de bi Kruh ſvojga Boga offroval.


Kateri vshe mej Aaronovim, tiga Farja, Sémenom, en tadèl na ſebi ima, ta néma ſem pèrſtopiti, de bi offroval offre tiga GOSPVDA. Sakaj on ima en tadel, satu ſe on néma h'tem Kruhom ſvojga Boga blishati, de bi je offroval.


Ony imajo ſvojmu Bogu ſvety biti, inu nikar k'nezhaſti ſturiti ſvojga Boga Ime. Sakaj ony offrujo tiga GOSPVDA offre, inu ſvojga Boga Kruh. Satu imajo ony ſvety biti.


Satu ga imaſh sa ſvetiga dèrshati: Sakaj on offruje tvojga Boga Kruh: On ima tebi ſvet biti. Sakaj jeſt ſim ſvet, GOSPVD, kir vas poſvezhujem.


Satu imajo ony moje Poſtave dèrshati, de grehou na ſe nenakladajo, inu de nevmèrjo sa nyh volo, kadar ſe omadeshio: Sakaj jeſt ſim GOSPVD, kir nje poſvezhujem.


Inu imate pred Vtto tiga prizhovanja oſtati, po nozhi inu po dnevi, ſedem dny dolgu. Inu dèrshite ſkèrbno ſtrasho tiga GOSPVDA, de nevmèrjete. Sakaj taku je meni sapovédanu.


inu je rekàl h'Korahu, inu k'vſej njegovi drushbi: Iutri bo GOSPVD pokasal gdu je njegou, gdu je ſvet, inu gdu ima njemu offrovati: Kateriga on isvoli, ta ima njemu offrovati.


GOSPVD je djal k'Moseſſu inu k'Aaronu: Satu ker néſta na me verovala, de bi me bila poſvetila pred Israelſkimi otruki, taku nemata lete Gmajne v'to Deshelo pèrpelati, katero jeſt nym bom dal.


Kateri Ozheta inu Mater vezh lubi kakòr mene, ta nej mene vrejden: Inu kateri Synu ali Hzher vezh lubi kakòr mene, ta nej mene vrejden:


Ohza ſturi zhaſtnu tvoje Ime: Tedaj je ena ſhtima priſhla od Neba: Ieſt ſim je zhaſtnu ſturil, inu je hozhem supet zhaſtnu ſturiti.


Inu kar kuli bote vy proſsili v'moim imeni, tu jeſt hozhem ſturiti, de bo Ozha v'Synu zhaſzhen.


Satu ker ſta ſe na meni pregreſhila mej Israelſkimi otruki, pèr Krejgarſkih vodah v'Kadeſi, v'tej puſzhavi Sin, ker me néſta poſvetila mej Israelſkimi otruki.


kadar on pride, inu ſe zhaſtitu iskashe s'ſvojemi Svetniki, inu bo zhudoviten u'vſeh vèrnih. Sakaj vy ſte naſhimu prizhivanju pèr vas, od tigaiſtiga dné, verovali.


Sakaj ta zhas je tukaj, de ſe Sodba sazhne na Boshji hiſhi. Aku ſe pak nerpoprej nad nami sazhne, kakou tedaj konez bodo ty vseli, kateri Boshjimu Evangeliu neverujo?


SAtu pravi GOSPVD, Israelſki Bug: Ieſt ſim govuril, de bi tvoja hiſha inu tvojga Ozheta hiſha iméla hoditi pred mano vekoma. Ampak sdaj pravi GOSPVD: Tu bodi delezh od mene: Temuzh, kateri mene zhaſty, tiga hozhem jeſt tudi zhaſtiti: kateri pak mene ferahta, ta ima tudi ferahtan biti.


Natu je njemu Samuel vſe povédal, inu nej njemu niſhtèr samolzhal. On pak je rekàl: On je GOSPVD, on ſturi, kar njemu dobru dopade.


Inu ty ludje v'BetSemesi ſo djali: Gdu more ſtati pred GOSPVDOM takovim ſvetim Bogum? Inu h'komu on ima od nas pojti?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ