Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3 Mojzes 10:2 - Dalmatinova Biblija 1584

2 Tedaj je en ogin vunkaj ſhàl od GOSPVDA, inu je nyu poshèrl, de ſta vmèrla pred GOSPVDOM.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 In šinil je ogenj izpred Gospoda in ju použil: tako sta umrla pred Gospodom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 Zato pride ogenj izpred Gospoda in ju usmrti, in umrla sta pred Gospodom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 In ogenj je šinil izpred Gospoda in ju použil; umrla sta pred Gospodom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3 Mojzes 10:2
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nadab pak inu Abihu ſta vmèrla, ker ſta ptuji ogin offrovala pred GOSPVDOM,


Htimu je tudi ogin od GOSPVDA vunkaj ſhàl, inu je poshèrl te dvejſtu inu petdeſſet Mosh, kateri ſo tu kadilu offrovali.


Sakaj ogin je bil vunkaj priſhàl, od GOSPVDA, inu je poshèrl na Altarju ta Shgani offer inu to Tolſtino. Kadar je tu vus Folk vidil, ſo ſe veſſelili, inu ſo padli na ſvoje oblizhje.


Tedaj ſe je GOSPODNI ſerd reslobil zhes Vsa, inu Bug ga je ondi vdaril sa volo nejgove prevsetnoſti, de je on ondi vmèrl pèr Skrini Boshji.


Letu ſe je nym vſe sgudilu k'eni podobi: Nam je pak sapiſsanu k'opominanju, na katere je konez tiga Svitá priſhàl.


Inu sdajci je ona padla k'njegovim nogam, inu je duſho puſtila. Tedaj ſo priſhli ti Hlapzhizhi, inu ſo njo mèrtvo naſhli, ſo jo vunkaj neſli, inu ſo jo pèr nje Moshu pokoppali.


Kadar je pak Ananias lete beſsede ſliſhal, je doli padèl, inu je duſho puſtil. Inu en velik ſtrah je priſhàl zhes vſe te, kir ſo tu ſliſhali.


Sakaj Iama je od vzheraj pèrpraulena, ja, ona je tudi Krajlu narejena, globoka inu ſhiroka sadoſti. Prebivanje v'njej, je ogin inu doſti dèrv: Sapa GOSPODNIA je bo sashgala, kakòr en Shvepleni potok.


de bi Leviti ſeſhtiveni bily, od trydeſſeti lejt inu osgoraj. Inu nyh zhiſla je bilu od glave do glave, kar je mozhnih Mosh bilu, oſſem inu trydeſſeti taushent.


Philiſterji pak ſo supet gori priſhli, inu v'dolini legli.


Ta pèrvi Eſer, ta drugi Obadia, ta tretji Eliab,


INu on je tjakaj k'njemu poſlal, eniga Kapitana zhes petdeſſet, inu te petdeſſet, kateri ſo pod nym bily. Inu kadar je on tja gori k'njemu bil priſhàl, pole: on je ſedèl na vèrhu Gorre. On pak je rekàl knjemu: Ti Mosh Boshji, Krajl pravi: Pojdi doli.


On je k'nym djal: Kakove ſhtalti je ta Mosh, kateri je pruti vam priſhàl, inu letu k'vam govuril?


INu eni v'BetSemesi ſo bily byeni, satu, ker ſo ony Skrinjo GOSPODNIO vidili: Inu on je téh ludy pobyl petdeſſet taushent inu ſedemdeſſet Mosh. Inu ta Folk je shaloval, de je GOSPVD taku veliku ludy bil pobil.


Téh pak, kateri ſo bily od te ſhtrajfinge vmèrli, je bilu ſhtirinajſt taushent, inu ſedemſtu, pres téh, kateri ſo s'Korahom vmèrli.


INu GOSPVD je govuril s'Moseſſom, (potehmal, ker ſta ta dva Synuva Aaronova bila vmèrla, ker ſta offrovala pred GOSPVDOM)


Inu ona ſta pèrſtopila, inu ſta je vunkaj neſla v'nyh platnenih Suknjah pred Kamp, kakòr je Moses bil rekal.


INu k'Moseſſu je on rekàl: Pojdi ſem gori h'GOSPVDV, ti inu Aaron, Nadab inu Abihu, inu ty ſedemdeſſet is mej Israelſkih Stariſhih, inu od dalezh molite,


Tedaj je GOSPODNI ogin doli padèl, inu je poshèrl Shgani offer, dèrva, kamenje inu pèrſt, inu je polysal vodo v'Iami.


Dokler je leta ſhe govoril, je en drugi priſhàl, inu je djal: Boshji ogin je padèl od Nebes, inu je ſeshgal Ouze inu Hlapzhizhe, inu je nje posherl, inu jeſt ſim le ſam vbéshal, de bi tébi letu povédal.


Naſh Bug pride, inu ne molzhy, poshrezhi ogin gre pred nym ſemkaj, inu okuli njega en velik vihar.


s'tém, ker ſo tej desheli en glas ſturili, kakòr de bi huda bila.


je on ſhàl tjakaj, inu je naſhil njegovu Truplu na pot vèrshenu, inu tiga Oſla inu Leva raven tiga trupla ſtojezh. Ta Leu nej bil niſhtèr ſnejdèl od Trupla, inu nej bil Oſla ſtèrl.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ