Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 7:9 - Dalmatinova Biblija 1584

9 inu ſim s'tabo bil, kamer ſi ti kuli ſhàl, inu ſim vſe tvoje Sovrashnike pred tabo satèrl, inu ſim tebi enu veliku ime ſturil, kakòr Ime téh velikih na Semli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Bil sem s teboj, kjer koli si hodil in sem iztrebil pred teboj vse tvoje sovražnike. Naredil ti bom veliko ime, enako imenu velikašev na zemlji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 in sem bil s teboj, kamorkoli si šel, in sem zatrl vse sovražnike tvoje pred teboj in storil ti veliko ime, kakor ime velikašev, ki so na zemlji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Bil sem s teboj, kjer koli si hodil, in sem iztrebil pred teboj vse tvoje sovražnike. Naredil ti bom veliko ime, ki bo enako imenu velikašev na zemlji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 7:9
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu jeſt hozhem tebe k'velikimu folku ſturiti, inu hozhem tebe shegnati, inu hozhem tebi enu veliku ime ſturiti, inu imaſh en Shegèn biti.


INu David je govuril pred GOSPVDOM te beſséde lete Pejſmi, h'timu zhaſſu, kadar je njega GOSPVD bil odréſhil od rok vſéh njegovih ſovrashnikou, inu od Saulove roke,


Sakaj s'tabo morem jeſt vojſko resbiti, Inu s'moim Bogum zhes syd ſkozhiti.


Ieſt hozhem nje ſtréti, kakòr prah na Semli, Kakòr blatu na gaſsi, hozhem jeſt nje resmetati inu reskropiti.


LEtu ſo Davidove puſledne beſséde. David je djal, Isajou Syn je djal, ta Mosh, kateri je sashihran od Meſsiaſa, tiga Iacoboviga Boga, lubesniu s'Israelſkimi Pſalmi.


Inu David je ſhàl inu je gori jemal, inu GOSPVD Bug Zebaoth je bil shnym.


DAvid ſi je tudi enu Ime ſturil, kadar je ſpet nasaj priſhàl, inu Syrerje pobyl v'Solni dolyni, oſſemnajſt taushent.


Inu on je folk poſtavil po vſej Edomei, inu vus Edom je bil Davidu podvèrshen: Sakaj GOSPVD je Davidu pomagal, kamer je ſhàl.


Inu je folk v'Damaſhki, v'Syrij, poſtavil. Taku je Syria Davidu podloshna poſtala, de ſo njemu Daruve pèrnaſhali: Sakaj GOSPVD je Davidu pomagal, kamer je kuli ſhàl.


Sahvalite GOSPVDA, pridigujte njegovu Ime: Resglaſsite mej folki njegovu djajne.


On ima veliko zhaſt na tvoji pomuzhi, Ti polagaſh zhaſt tàr ſnago na njega.


Sovrashniki ga nebodo mogli premozhi, Inu ty nepravizhni ga nebodo mogli doli tlazhiti.


On te mogozhe doli pahá is Stolla, inu poviſhuje te niſke.


Inu GOSPVD je bil s'Iosuom, de ſe je od njega pravilu po vſeh deshelah.


Inu David ſe je rasumnu dèrshàl u'vſém ſvoim opravili, inu GOSPVD je bil shnym.


Inu kadar ſo téh Philiſterjeu Viudi vun ſhli, je on modréſhi rounal, kakòr vſi Saulovi Hlapci, kadar ſo vun ſhli, de je njegovu Ime ſilnu resglaſſenu bilu.


On vsdiguje tiga potrébniga is praha, inu poviſhuje tiga vbosiga is blata, de ga poſſady mej Viude, inu puſty de Stol te zhaſty erbajo. Sakaj tiga Svitá kraji ſo tiga GOSPVDA, inu on je Semlo na nje poſtavil.


Taku je Saul vmèrl, inu njegovi trye Synuvi, inu njegou Oprouda, inu vſi njegovi Moshje, vſi kmallu, na taiſti dan.


Satu ſo ony to Skrinjo tiga GOSPVDA v'Ekron poſlali. Kadar je pak Skrinja Boshja v'Ekron bila priſhla, ſo ty v'Ekroni vpili: Ony ſo Boshjo Skrinjo okuli pèrneſli k'meni, de mene inu moj folk vmory.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ