Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 7:27 - Dalmatinova Biblija 1584

27 Sakaj ti GOSPVD Zebaot, ti Israelſki Bug, ſi tvojga Hlapza uhu odpèrl, inu djal: Ieſt hozhem tebi eno Hiſho zymprati, Satu je tvoj Hlapez ſvoje ſerze naſhil, de on leto Molitou h'tebi moli:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

27 Ti namreč, Gospod nad vojskami, Izraelov Bog, si razodel svojemu služabniku: ‚Hišo ti bom sezidal.‘ Zato se je tvoj služabnik opogumil, da se je obrnil k tebi s to molitvijo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

27 Zakaj ti, Gospod nad vojskami, Bog Izraelov, si razodel ušesu hlapca svojega, rekoč: Hišo ti hočem zgraditi. Zato se je hlapec tvoj osrčil, da moli to molitev tebi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

27 Kajti ti, Gospod nad vojskami, Bog Izraelov, si razodel svojemu služabniku: ›Sezidal ti bom hišo.‹ Zato se je tvoj služabnik opogumil, da je molil k tebi to molitev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 7:27
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ti GOSPVD ſliſhiſh téh reunih shejle: Nyh ſerce je sagviſhanu, de tvoje uhu na nje merka.


Satu ſim jeſt djal: jeſt hozhem tu pred tvoja uſheſſa pèrneſti, inu rezhi: Aku jo hozheſh erbati, taku jo kupi pred letémi Purgarji, inu pred témi Stariſhimi mojga folka: Aku je pak nezheſh erbati, taku mi povej, de bom vejdèl. Sakaj obeniga erbizha nej kakòr ſi ti, inu jeſt sa tabo. On je djal: Ieſt jo hozhem erbati.


GOSPVD moj Bug, velika ſo tvoja zhudeſſa, inu tvoje miſli, katere ſi ti pruti nam iskasal: Tebi niſhtèr nej glih, Ieſt hozhem nje osnanjovati, inu od nyh praviti, naj ſi ſe nemogo preſhtéti.


GOSPVD pak je bil Samuelu, njegovim uſheſſam resodil, en dan poprej prejdàn je Saul priſhàl, inu je djal:


Inu sa tiga volo, ker ſo ſe te Babe Boga bale, je on nym hiſhe zimpral.


Ampak jeſt ſi hozhem eniga svéſtiga Farja obuditi, ta ima ſturiti, kakor mojmu ſerzu inu moji Duſhi dopade, timuiſtimu hozhem jeſt eno ſtanovito Hiſho zymprati, de on vſelej pred moim shalbanim hodi.


Inu od tiga zhaſſa, kar ſim jeſt Rihtarje zhes moj Israelſki folk poſtavil, inu hozhem tebi pokoj dati od vſéh tvoih Sovrashnikou: Inu GOSPVD tebi osnani, de GOSPVD hozhe tebi eno hiſho ſturiti.


Ta bo mojmu Imenu eno hiſho zympral, inu jeſt hozhem njegoviga Krajleſtva Stol potèrditi, vekoma.


Aku boſh vshe ſluſhal vſe tu, kar jeſt tebi bom sapovédal, inu boſh po moih potih hodil, inu ſturil kar meni dopade, de dèrshiſh moje Praude inu Sapuvidi, kakòr je moj Hlapez David ſturil, taku hozhem jeſt s'tabo biti, inu tebi eno ſtanovito Hiſho s'zymprati, kakòr ſim jo Davidu s'zympral, inu hozhem tebi Israela dati:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ