Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 7:12 - Dalmatinova Biblija 1584

12 KAdar vshe tvoj zhas mine, de bosh s'tvojmi Ozheti ſpal, hozhem jeſt tvoje Séme sa tabo obuditi, kateru ima od tvojga Teleſſa priti, timuiſtimu hozhem jeſt njegovu Krajleſtvu potèrditi:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

12 Ko se ti dopolnijo dnevi in pojdeš k svojim očetom, bom določil tvojega telesnega sina za tvojega naslednika in bom utrdil njegovo kraljestvo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

12 Ko se ti dopolnijo dnevi in boš ležal z očeti svojimi, hočem za tabo obuditi seme tvoje, ki pride iz osrčja tvojega, in utrditi kraljestvo njegovo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

12 Ko se ti dopolnijo dnevi in boš legel k svojim očetom, bom povzdignil tvojega potomca, ki bo izšel iz tvojega telesa, in bom utrdil njegovo kraljestvo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 7:12
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu pole, GOSPVD je k'njemu djal: On nebo tvoj Erbizh, temuzh kateri od tvojga teleſſa pride, taiſti bo tvoj Erbizh.


Kateri ſvojmu Krajlu veliku Isvelyzhanje iskasuje, Inu dobru ſtury ſvojmu shalbanimu Davidu, inu njegovimu Semenu vekoma.


Kadar pak moj Goſpud Krajl s'ſvojmi ozheti saſpy, taku bodeva morala, jeſt inu moj Syn Salomo, Greſhnika biti.


Krajl je tudi taku djal: Hvalen bodi GOSPVD, Israelſki Bug, kateri je danas puſtil eniga ſedéti na moim Stollu, de ſo moje ozhy vidile.


KAdar je vshe ta zhas bil priſhàl, de je David imèl vmréti, je on ſvojmu Synuvi Salomonu sapovédal, inu djal:


NAtu je David saſpal s'ſvojemi Ozheti, inu je bil pokoppan v'Davidovim Méſti.


De GOSPVD ſvojo beſſedo obudy, katero je govuril zhes me, inu je djal: Aku bodo tvoji otroci ſvoje poti obarovali, de bodo pred mano svéſtu inu is celiga ſerza, inu is céle duſhe hodili: Taku nebo nikuli en Mosh mankal, na Israelſkim Stollu.


Pole, taku jeſt miſlim eno Hiſho sydati timu Imenu GOSPVDA mojga Boga, kakòr je GOSPVD govuril, mojmu ozhetu Davidu, inu djal: Tvoj Syn, kateriga bom jeſt na tvoje mejſtu poſſadil, na tvoj Stol, ima mojmu Imenu eno Hiſho zymprati.


inu on je djal: HValen bodi GOSPVD, Israelſki Bug, kateri je ſkusi ſvoja uſta mojmu Ozhetu Davidu govuril, inu ſkusi ſvojo roko dopolnil, inu djal:


Ali vſaj ti nemaſh te Hiſhe zymprati, Temuzh tvoj Syn, kateri is tvoih ledovji pride, ta ima mojmu Imenu eno Hiſho zymprati.


Inu GOSPVD je ſvojo beſſédo potèrdil, katero je on govuril: Sakaj jeſt ſim gori priſhàl na mojga Ozheta Davida mejſtu, inu ſedim na Israelſkim Stolu, kakòr je GOSPVD govuril. Inu ſim ſzympral eno Hiſho timu Imenu GOSPVDA, Israelſkiga Boga.


Taku hozhem jeſt ta Stol tvojga Krajleſtva potèrditi zhes Israela vekoma, kakòr ſim jeſt tvojmu Ozhetu Davidu govuril, inu djal: Tebi néma pomankati na enim Moshu, od Israelſkiga Stola.


GOSPVD pak nej hotil Iuda cillu konzhati, sa volo ſvojga Hlapza Davida, kakòr je on njemu bil govuril, de bi hotil njemu dati eno luzh mej njegovimi otruki vſelej.


Yſzhite GOSPVDA inu njegovo muzh: Yſzhite vſelej njegovu oblizhje.


Satu vshe tedaj ò GOSPVD Bug, dopolni tvojo beſſedo, katero ſi govuril k'mojmu Ozhetu Davidu: Sakaj ti ſi mene h'Krajlu poſtavil zhes en folk, kateriga je tulikajn, kakòr prahu na Semli.


Nevéſteli vy, de je GOSPVD Israelſki Bug, Israelſku Krajleſtvu Davidu dal vekoma, njemu inu njegovim ſynum k'eni Solni savesi?


GOSPVD pak nej hotil Davidove hiſhe cillu konzhati, sa volo te Savese, katero je on s'Davidom bil ſturil, inu kakòr je on govuril, de bi njemu eno Luzh dal, inu njegovim otrokom vſelej.


Inu vſa gmajna je s'Krajlom eno saveso ſturila v'Boshji hiſhi. Inu on je djal k'nym: Pole, Krajleu ſyn ima Krajl biti, kakòr je GOSPVD govuril zhes Davidove otroke:


Ti ſi dèrshal tvojmu hlapzu Davidu, mojmu Ozhetu, kar ſi njemu govuril: s'tvojmi úſti ſi govuril, inu ſtvojo roko ſi je dopolnil, kakòr danaſhni dan ſtoji.


Ali vſaj ti némaſh te hiſhe zimprati, temuzh tvoj ſyn, kateri is tvoih Ledovji pride, ta ima mojmu Imenu to hiſho zimprati.


Ieſt hozhem njemu vekoma ohraniti mojo miloſt, Inu moja Sávesa ima njemu tèrdna oſtati.


INu v'temiſtim zhaſſu ſe bo sgudilu, de ta koren Isai, kateri ſtoji kenimu Banderu tim folkom: potém bodo Ajdje vpraſhali, inu njegovu pozhivanje bo zhaſt.


GOSPVD je poſlal eno beſsédo v'Iacoba, inu je v'Iſraeli padla,


Sakaj taku pravi GOSPVD: Nigdar nebo mankalu, de bo vſelej edan od Davida ſedil na ſtollu Israeſke hiſhe.


inu sa ſvoih ozhetou Boga on nebo rodil: On nebo ni sa Shenſko lubesan, ni sa obeniga Boga maral: Sakaj on ſe bo supèr vſe gori poſtavil.


LETV SO BVQVE OD IESVſoviga Criſtuſoviga rojſtva, Davidoviga Synu, Abrahamoviga Synu.


Taiſti bo velik, inu en Syn tiga nar viſhiga imenovan: Inu GOSPVD Bug bo njemu dal ta ſtol, njegoviga Ozheta Davida,


Inu on je sazhel od Moseſsa inu vſeh Prerokou, inu je nyma vſa piſma islagal, katera ſo od njega govorjena bila.


Sakaj David, Kadar je bil v'ſvojmu zhaſsu doſlushil Boshji voli, je saſpal, inu je bil poloshen k'ſvoim Ozhetom, inu je ſtrohlivoſt vidil.


Kadar je on tedaj en Prerok bil, inu je vejdil, de je Bug njemu bil oblubil s'eno priſſego, de bi njegovih Ledovji Sad imèl ſedéti, na njegovim Stollu,


Pole, jeſt vam eno ſkriunoſt pravim: my nebomo vſi saſpali, my bomo pak vſi preminjeni,


Inu GOSPVD je rekàl k'Moseſſu: Pole, ti boſh ſpal s'tvojimi Ozheti, inu leta folk bo vſtal, inu ſe bo kurbal sa ptujimi Boguvi lete Deshele, v'katero ony prideo, inu me bodo sapuſtili, inu bodo to Saveso reſtèrgali, katero ſim jeſt shnymi ſturil.


Sakaj aku my verujemo, de je Iesus umèrl inu gori vſtal: taku bo tudi Bug, te, kateri ſo saſpali ſkusi Iesuſa, ſabo pelal.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ