Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 6:3 - Dalmatinova Biblija 1584

3 Inu ony ſo Boshjo Skrinjo puſtili pelati na enih novih Kullah, inu ſo jo vseli is AbiNadobove Hiſhe, kateri v'Gibei prebiva: Vsa pak inu Ahio, AbiNadabova ſynuva, ſta ta nova Kulla gnala.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 Naložili so skrinjo božjo na nov voz in jo spravili iz Abinadabove hiše, ki je bila na griču. Abinadabova sinova Oza in Ahio sta peljala novi voz.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 In postavili so skrinjo Božjo na nov voz in jo odnesli iz Abinadabove hiše, ki je bila na griču. Uza in Ahio, sinova Abinadabova, sta vodila novi voz.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Božjo skrinjo so peljali na novem vozu in jo spravili iz Abinadábove hiše, ki je bila na griču. Abinadábova sinova Uzá in Ahjó sta peljala novi voz.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 6:3
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Philiſterji pak ſo supet gori priſhli, inu v'dolini legli.


Pole, my ſliſhimo od njega v'Ephrati: my ſmo je naſhli na Puli tiga Gosda.


SAtu vshe vsamite, inu ſturite ena nova Kulla, inu dvej mlade molsezhe Krave, na katere nej nigdar oben Iarem priſhàl, inu je vklenite v'ta Kulla, inu puſtite nyh Telleta sa nymi doma oſtati.


NATV ſo ty ludje od KiriatIearima priſhli, inu ſo GOSPODNIO Skrinjo tja gori pelali, inu ſo njo notèr neſli v'AbiNadabovo Hiſho v'Gibei: Inu ony ſo njegoviga ſynu, Eleazara, poſvetili, de je on GOSPODNIE Skrinje varoval.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ