Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 5:2 - Dalmatinova Biblija 1584

2 inu ſhe tudi poprej, ker je Saul bil zhes nas Krajl, ſi ti Israela vun inu notèr vodil. GOSPVD je tudi h'tebi djal: Ti imaſh moj Israelſki folk paſti, inu imaſh en Viuda biti zhes Israela,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 Že poprej, ko je bil še Savel kralj čez nas, si ti vodil Izraela na vojsko in nazaj. Tebi je Gospod obljubil: ‚Ti boš pasel moje ljudstvo Izraela in ti boš knez čez Izraela.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 In že v prejšnjih časih, ko nam je kraljeval Savel, ti si vodil ven in noter Izraela; in tebi je rekel Gospod: Ti boš pasel ljudstvo moje Izraela in ti bodeš vojvoda Izraelu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 Že prej, ko je bil Savel kralj čez nas, si ti vodil Izraela na vojsko in nazaj. Tebi je Gospod rekel: ›Ti boš pasel moje ljudstvo Izraela in boš vladar čez Izraela.‹«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 5:2
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

taku vſaj njegou lok tèrden oſtane, inu rame njegovih rok ſo mozhne, ſkusi roke tiga mozhniga v'Iacobi. Od tod ſo Paſtirji inu Kamini priſhli v'Israeli.


David pak je djal k'Mihali: Ieſt hozhem pred GOSPVDOM ygrati, kateri je mene isvolil pred tvoim Ozhetom, inu pred vſo njegovo hiſho, de je meni porozhil, de imam en Viuda biti zhes folk tiga GOSPVDA, zhes Israela.


kamer ſim kuli sovſémi Israelſkimi Otruki ſhàl. Simli jeſt kuli kej govuril s'katerim Israelſkim rodum, katerimu bi bil jeſt porozhil moj Israelſki folk paſti, inu ſim djal: Sakaj vy meni ene Cedrove hiſhe nezymprate?


Satu vshe imaſh taku povédati mojmu Hlapzu Davidu: Taku pravi GOSPVD Zebaot: Ieſt ſim tebe vsel od Ouzhjih Stanou, de ti imaſh biti en Viuda zhes moj Israelſki folk,


Vèrni ſe, inu povej Hiſkiu, timu Viudu mojga folka: Taku pravi GOSPVD, tvojga Ozheta Davida Bug: Ieſt ſim tvojo molitou ſliſhal, inu tvoje ſolse vidil: Pole, jeſt hozhem tebe osdraviti: na tretji dan pojdeſh ti gori v'Hiſho tiga GOSPVDA:


Philiſterji pak ſo Saula inu njegove ſynuve od sadaj tirali, inu ſo Ianatana vmurili, Abinadaba inu Malhiſua, Sualove ſynuve.


Satu mi tedaj modroſt daj inu saſtopnoſt, de pred letim folkom vun inu notèr hodim: Sakaj gdu premore leta tvoj velik folk ſoditi?


On bo ſvojo zhrédo paſſèl, kakòr en Paſtir: on bo jagneta na ſvoj narozhaj pobiral, inu je bo v'ſvoim nederji noſsil, inu bo te dojezhe vodil.


Pole, Ieſt ſim njega poſtavil, ludem h'prizhi, k'Viudu, inu Poglavniku folkom.


Inu jeſt hozhem nym eniga ſamiga Paſtirja obuditi, ta je bo paſsil, slaſti mojga hlapza Davida, ta je bo paſsil, inu bo nyh Paſtir.


MY bomo tudi myr iméli pred Aſſurom, katerije sdaj v'naſho deshelo priſhàl, inu naſhe hiſhe potèrl. Sakaj ſedem Paſtirjeu inu oſſem Viudou bodo supèr njega obudeni,


kateri bo pred nymi vun inu notèr hodil, inu nje vun inu notèr vodil, de ta GOSPODNIA Gmajna nebo kakòr Ouce pres Paſtirja.


Inu ti Betlehem v'Iudouſki desheli, néſi kratku nikar nar manſha mej Viudi Iuda: Sakaj is tebe ima meni priti ta Viuda, kateri bo goſpodoval zhes moj Israelſki folk.


IEſt ſim dobèr Paſtir. En dobèr Paſtir da ſvoj leben sa Ouce.


Sakaj timu ſe ſpodobi, sa kateriga volo ſo vſe rizhy, inu ſkusi kateriga ſo vſe rizhy, kateri je veliku otruk h'zhaſti pèrpelal, de bi on tiga Viuda nyh isvelizhanja, ſkusi tèrplenje popolnoma ſturil:


Ali sdaj vshe tvoje Krajleſtvu nebo obſtallu. GOSPVD ſi je isbral eniga Moshá po ſvoim ſerzej, timuiſtimu je GOSPVD sapovédal, de bo en Viuda zhes njegou folk: Sakaj ti néſi GOSPODNIO sapuvid dèrshal.


INu GOSPVD je djal k'Samuelu: Koku dolgu shalujeſh po Sauli, kateriga ſim jeſt savèrgal, de nebo Krajl zhes Israela? Napolni tvoj Rug s'oljem, inu pojdi tje: Ieſt hozhem tebe poſlati k'Isaju Betlehemiterju. Sakaj mej njegovimi ſynuvi ſim ſi jeſt eniga Krajla vgledal.


Satu je njega Saul od ſebe djal, inu ga je k'enimu Viudu poſtavil zhes taushent Mosh, inu on je notèr inu vun pred folkom hodil.


Ali vus Israel inu Iuda je Davida lubil: Sakaj on je vun inu notèr hodil pred nymi.


Inu David je vun hodil, kamer ga je Saul poſhilal, inu ſe je rasumnu dèrshal. Inu Saul je njega poſtavil zhes Vojſzhake, inu on je vſimu folku dobru dopadèl, tudi Saulovim Hlapcem.


Odpuſti tvoji Dékli tu pregriſhenje: Sakaj GOSPVD bo mojmu Goſpudu eno ſtanovitno hiſho naredil. Sakaj ti GOSPODNIE vojſkovanje vojſkujeſh, inu nepuſti obeniga hudiga nad tabo najdeniga biti, vſe tvoje shive dny.


Kadar vshe tedaj GOSPVD tu dobru mojmu Goſpudu bo ſturil, kateru je on tebi govuril, inu sapovédal, de boſh en Viuda zhes Israela,


Iutri ob letim zhaſſu hozhem jeſt eniga Moshá h'tebi poſlati, is te Deshele BenIamin, tigaiſtiga imaſh ti k'Viudu shalbati zhes moj Israelſki folk, de on moj folk odréſhi is roke téh Philiſterjeu. Sakaj jeſt ſim na moj folk pogledal, inu njegovu vpyenje, je pred me priſhlu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ