Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 23:10 - Dalmatinova Biblija 1584

10 Tedaj je on ſtal, inu je Philiſterje pobil, dokler je njegova roka trudna poſtala, inu od Mezha okripnela, inu GOSPVD je taiſti zhas enu veliku Isvelyzhanje dal, de ſe je ta folk vèrnil sa nym roupat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

10 on pa je obstal in pobijal Filistejce, dokler mu ni rama opešala in roka otrpnila na meču. In Gospod je podelil tisti dan veliko zmago. Ljudstvo se je k njemu vrnilo, vendar samo plenit.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 on je vstal in pobijal Filistejce, dokler mu ni roka onemogla in otrpnila na meču; in Gospod je storil veliko rešitev tisti dan. Ljudstvo pa se je vrnilo za njim, samo da pobere plen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

10 on pa se je vzdignil in pobijal Filistejce, dokler se ni njegova roka utrudila in je njegova roka otrpnila na meču. Gospod je ta dan podelil veliko zmago. Ljudstvo se je vrnilo k njemu, vendar samo plenit.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 23:10
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu on je ſvoj leben v'ſvojo roko poſtavil, inu Philiſterja vbyl, inu GOSPVD je enu veliku ohranenje ſturil vſimu Israelu. Letu ſi ti vidil, inu ſi ſe veſſelil: Sakaj ſe tedaj hozheſh nad nedolshno kryo pregriſhiti, de hozheſh Davida pres urſhaha vbyti?


Saul pak je rekàl: Na leta dan néma nihzhe vmréti. Sakaj GOSPVD je danas pomuzh dal v'Israelu.


Sakaj my nepredigujemo ſamy ſebe, temuzh Iesuſa Criſtuſa, de je on ta GOSPVD: My pak vaſhi Slushabniki sa Iesuſevo volo.


Sakaj jeſt bi neſmil niſhtèr govoriti, kadar bi tuiſtu Criſtus ſkusi mene neſturil, de bi Ajde h'pokorſzhini pèrpravil, ſkusi beſsedo inu della,


Inu on je pokoppan kakòr Pregreſhniki, inu je vmèrl kakòr en bogat, najſi nikomer nej kriviga ſturil, inu nej obena golufia v'njegovih uſtah najdena.


Ker ti Krajlem dajeſh, de premagajo, inu odreſhujeſh tvojga Hlapza Davida, od rasbojnſkiga mezha tiga Hudiga.


Daj nam pomuzh v'nadlugi. Sakaj zhlovezhka pomuzh niſhtèr nevela.


GOSPVD daje Beſſédo, s'veliko mnoshizo Evangeliſtou.


NAeman, Syrerſkiga Krajla, viſhi Kapitan, je bil en poglavit Mosh, pred ſvoim Goſpudom, inu viſſoku dèrshan: Sakaj ſkusi njega je GOSPVD v'Syrij ohranenje dal. Inu on je bil en junazhki Mosh, inu gobou.


Taku je GOSPVD taiſti zhas pomogal Israelu, inu ta Boj je tèrpil notèr do BetAvena.


Inu Ionatan je djal k'ſvojmu Oproudi: Pojdi naj greva tja zhes h'Kamiſzhu letih neobrésanih, more biti, de GOSPVD kaj ſkusi naju opravi, Sakaj GOSPVDV nej teſhku ſkusi doſti ali malu pomagati.


KAdar je on pak ſilnu shein bil, je klizal h'GOSPVDV, inu je djal: Ti ſi takovu veliku Isvelizhanje dal ſkusi roko tvojga Hlapza. Inu vshe pak moram jeſt sdaj od sheje vmréti, inu v'téh neobrésanih roke paſti.


INu kadar je on priſhàl do Lehi, ſo Philiſterji pruti njemu vukali: Duh GOSPODNI pak je padil na njega, inu ty ſhtriki na njegovih rokah ſo poſtali, kakòr niti, katere je ogin oſmodil, de ſo ſe te svese na njegovih rokah reſtèrgale.


Inu GOSPVD je nje v'Israelſko roko dal, inu ſo je podili notèr do velikiga Sidona, inu notèr do Gorkih vod, inu od tiga pula v'Mizpi, pruti jutrovi ſtrani, inu ſo je pobyli, dokler nihze is mej nyh nej oſtal.


nu je dobil vſe lete Krajle, inu nyh deshele, na enkrat: Sakaj GOSPVD, Israelſki Bug, je sa Israela bojoval.


GOSPVD pak je nje preſtraſhil pred Israelom, de je on nyh veliku pobyl v'Gibeoni, inu ſo nje podili doli po poti h'Betoronu, inu ſo nje pobili, do Aſeka, inu Makeda.


Tedaj je on ſtopil na ſrédo tiga koſſa, inu ga je odtél, inu je Philiſterje pobil, inu Bug je dal enu veliku ohranenje.


Taku je Saul vmèrl v'ſvoji pregrehi, katero je on supàr GOSPVDA bil ſturil, supàr GOSPODNIO beſſedo, katero on nej dèrshal. Tudi ker je on Bogino vpraſhal,


Inu Israelſki otroci ſo ſe vèrnili, od pojanja téh Philiſterjeu, inu ſo nyh Kampiſzhe obrupali.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ