Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 22:6 - Dalmatinova Biblija 1584

6 Paklenſke Savese ſo mene bile obdale: inu ſmèrtne vèrvy ſo mene bile premogle.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

6 Vezi podzemlja so me obdale, smrtne zanke so me zajele.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 Peklenske vezi so me opele, smrtne zanke so me zajele.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

6 Vrvi podzemlja so me obdale, zanke smrti so bile pred mano.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 22:6
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu ker Ietniki leshé v'kladah, inu reunu s'ſhtriki svesani,


Smèrtni ſhtriki ſo mene bily obſegli, inu Paklenſke britkoſti ſo menè bile sadéle, Ieſt ſim v'revo inu v'nujo bil priſhàl.


Obaruj mene GOSPVD pred roko teh Nevernikou, obaruj mene pred ſylnimi ludmy, kateri miſlio moje hojenje podmakniti.


Sakaj ſmèrtni ſhtriki ſo mene obſegli, inu Belialſki potoki ſo mene preſtraſhili.


Tiga modriga navuk je enu shivu isviranje, de ſe ogne ſhtrika te ſmèrti.


GOSPODNI ſtrah je en shiu ſtudenaz tiga shivota, de ſe ogneo ſhtriki te ſmèrti.


Tiga neverniga pregreha bo njega lovila, inu bo dèrshan s'vervmy njegovih gréhou.


inu je djal: Ieſt ſim klizal h'GOSPVDV v'moji britkoſti, inu on je meni odgovoril: Ieſt ſim is trebuha tiga Pekla v'pill, inu ti ſi mojo ſhtimo ſliſhal.


KAdar bote pak vidili, de bo Ierusalem obleshenu s'eno vojſko, taku imate vejditi, de je nje opuſzhenje pred rokami.


Tiga je Bug gori obudil, inu odvesal od te ſmèrti beteshou, potehmal kir je nemogozhe bilu, de bi on od ſmèrti bil dèrshan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ