Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 22:1 - Dalmatinova Biblija 1584

1 INu David je govuril pred GOSPVDOM te beſséde lete Pejſmi, h'timu zhaſſu, kadar je njega GOSPVD bil odréſhil od rok vſéh njegovih ſovrashnikou, inu od Saulove roke,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

1 David je govoril Gospodu besede te pesmi, ko ga je Gospod rešil iz roke vseh njegovih sovražnikov in iz Savlove roke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

1 In David je govoril Gospodu besede te pesmi v dan, ko ga je Gospod otel iz roke vseh sovražnikov njegovih in iz roke Savlove,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

1 David je govoril Gospodu besede te pesmi na dan, ko ga je Gospod rešil iz pesti vseh njegovih sovražnikov in iz Savlove pesti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 22:1
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

TEdaj je Natan djal h'Davidu: Ti ſi taiſti Mosh: Taku pravi GOSPVD Israelſki Bug: Ieſt ſim tebe h'Krajlu shalbal zhes Israela, inu ſim tebe odtél is Saulove roke,


On meni vun pomaga od moih Sovrashnikou, ti mene poviſhujeſh, is teh, kateri ſe meni supèr ſtavio: ti meni od téh krivizhnih pomagaſh.


Is Gerſomovih otruk, Ioel ta viſhi, shnjegovimi bratmi red, ſtu inu trydeſſeti.


GOSPVD je blisu pèr téh, kateri ſo ſtreniga ſerza, Inu tém pomaga, kateri ſo resbieniga duha.


Offraj Bogu hvalo, Inu plazhaj timu nar viſhimu tvoje oblube.


TEdaj je pejl Moses inu Israelſki otroci leto Pejſen GOSPVDV, inu ſo djali letaku: IEſt hozhem GOSPVDV pejti: Sakaj on ſe je zhaſtnu iskasal, Konja, inu njegoviga Iesdiza, je on v'Murje vèrgal.


kateri je nas od takove ſmèrti odréſhil, inu ſhe vſak dan odreſhuje, inu vupamo na njega, de nas bo ſhe naprej odréſhil,


Inu Moses je te beſſéde te Pejſni do konza govuril, pred uſheſsi vſe Israelſke gmajne.


GOSPVD bode pak mene odréſhil od vſiga hudiga, inu vun pomagal k'ſvojmu Nebeſkimu Krajleſtvu, katerimu bodi zhaſt, od vekoma do vekoma, Amen.


HValite GOSPVDA, de je Israel ſpet ſlabodèn poſtal, inu de je ta folk h'timu volan bil.


David pak je v'puſzhavi oſtal, v'Tabri, inu je oſtal na Gorri v'tej Puſzhavi Siph. Saul pak ga je yſkal vſe ſvoje shive dny. Ali Bug nej njega isdal v'njegove roke.


GOSPVD bodi Rihtar, inu ſodi mej mano inu mej tabo, inu pogledaj, inu ispelaj mojo rézh, inu me odtmi is tvoje roke.


Inu kadar en zhlovik vſtane, de bi tebe pregajnjal, inu tvojo Duſho yſkal, taku bode mojga Goſpuda Duſha s'vesana v'zulici téh shivih, pèr GOSPVDV tvojmu Bogu: Ampak tvoih Sovrashnikou Duſha bo vèrshena, kakòr de bi jo s'frazho luzhil.


Inu kakòr je danas tvoja Duſha v'moih ozheh sa veliko dèrshana bila: taku bodi moja Duſha sa veliko dèrshana pred ozhima tiga GOSPVDA, inu me odtmi is vſe nadluge.


DAvid pak je taku miſlil v'ſvoim ſerci: Ieſt bom vſaj kej na en dan Saulu v'roke padèl. Meni nej niſhtèr bulſhiga, kakòr de béshim v'Philiſterſko Deshelo, de bo Saul nehal mene vezh yſkati po vſeh Israelſkih kraih, taku jeſt bom njegovim rokam vbéshal.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ