Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 21:14 - Dalmatinova Biblija 1584

14 inu ſo Saulove inu njegoviga Synu Ionatana koſty pokoppali v'BenIaminovi Desheli, v'Zeli, v'njegoviga Ozheta, Kisa Grobi. Inu ſo vſe ſturili, kakòr je Krajl bil sapovédal. Taku je bil Bug po letim tej Desheli ſpet smyrjen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

14 Tako so pokopali Savlove in njegovega sina Jonatana kosti v grobu njegovega očeta Kisa v Seli v Benjaminovi pokrajini. Storili so vse, kar je kralj zapovedal, in potem se je Bog usmilil dežele.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

14 In pokopali so kosti Savlove in Jonatana, sina njegovega, v pokrajini Benjaminovi v Zeli, v grobu Kisa, očeta njegovega, in storili so vse, kar je kralj zapovedal. In potem se je dal Bog izprositi za deželo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

14 In pokopali so Savlove kosti in kosti njegovega sina Jonatana v grobu njegovega očeta Kiša v Celi v Benjaminovi pokrajini. Storili so vse, kar je kralj zapovedal. Potem je Bog uslišal prošnjo za deželo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 21:14
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

inu je ondi GOSPVD en Altar ſesydal, inu je offral Shgane offre inu Sahvalne offre. Inu GOSPVD je bil tej Desheli smyrjen, inu ta ſhtrajfinga je nehala od Israelſkiga folka.


Zela, Eleph, inu Ievuſiterji, kateru je Ierusalem, Gibeat, Kiriat: ſhtirinajſt Méſt inu nyh Vaſſy. Letu je BenIaminovih otruk erbſzhina, v'nyh shlahtah.


so na nje ſturili eno veliko grublo kamenja, katera ſtojy do danaſhniga dné. Taku ſe je GOSPVD obèrnil od slobnoſti ſvojga ſerda: Sa tiga volo ſe tuiſtu imenuje: Dolina Ahor, do danaſhniga dné.


Inu on je mene poklizal, inu je s'mano govuril, inu djal: Pole, Kateri pruti Pulnozhi gredó, ty mojmu Duhu pokoj delajo pruti Pulnozhi, v'desheli.


Inu ony ſo Iona vseli, inu ſo ga v'Murje vèrgli, inu tu Morje je od ſvojga divjanja tihu poſtalu.


Inu David je sapovédal ſvoim Mladenizhom, de ſo nyu vmurili, inu ſo nyma roke inu noge odſékali, inu ſo je gori obéſili pèr tém Ribneki v'Hebroni: Isboſetovo Glavo pak ſo ony vseli, inu ſo jo pokoppali v'Abnerjovim Grobi v'Hebroni.


Inu kadar ſo ony Abnerja v'Hebroni pokoppovali, je Krajl ſvojo ſhtimo povsdignil, inu ſe je jokal pèr Abnerjovimu Grobu, inu vus folk ſe je tudi jokal.


Kadar sdaj od mene pojdeſh, taku boſh naſhil dva Mosha pèr Rahelinim Grobu, na BenIaminovi pokraini, v'Zelzahi, tijſti h'tebi poreko: Te Oſlice ſo najdene, katere ſi ti ſhàl yſkat. Inu pole, tvoj Ozha je te Oſlice is miſli puſtil, inu ſkèrby sa vaju, inu pravi: Kaj hozhem jeſt po moim Synuvi sazheti?


Inu on ima iméti, inu njegovu ſéme sa nym ti Saveso eniga vezhniga Farſtva, satu, kir je on sa ſvojga Boga ajfral, inu Israelſke otroke smyril.


inu je teiſte od únod ſem gori pèrneſſel, inu ſo je vkup sbrali s'témi koſtmy téh obeſhenih,


inu je ſhal sa tém Israelſkim Moshem v'ta kurbarſki kot, inu je nyu obadva prebodèl, tiga Israelſkiga Moshá, inu ti Sheno, ſkusi nyu obeju trébuhe, inu sdajci je ſhtrajfinga nehala od Israelſkih otruk.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ