Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 20:21 - Dalmatinova Biblija 1584

21 timu nej taku: Temuzh en Mosh od Ephraimſkih Gurr, s'imenom Seba, tiga Bihra Syn, ſe je povsdignil supèr Krajla Davida, dajte tigaiſtiga le ſamiga ſemkaj, taku hozhem jeſt od letiga Méſta prozh pojti. Ta Shena je djala k'Ioabu: Pole njegova glava ima h'tebi zhes syd vèrshena biti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

21 Ne gre za to, ampak mož z Efraimskega pogorja, Seba po imenu, Bokrijev sin, je vzdignil roko zoper kralja Davida. Izročite njega samega, in odrinem izpred mesta!« Žena je odvrnila Joabu: »Glej, njegova glava se ti bo vrgla čez zidovje!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

21 Stvar ni taka, ampak mož z Efraimskega gorovja, Seba, sin Bikrijev, po imenu, je vzdignil roko svojo zoper kralja, zoper Davida. Izročite njega samega, in odidem od mesta. In žena reče Joabu: Glej, glava njegova se ti bo vrgla čez zid.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

21 Ne gre za to, temveč mož z Efrájimskega pogorja, Ševá po imenu, Bihríjev sin, je vzdignil roko zoper kralja Davida. Izročite samo njega in odidem izpred mesta.« Žena je rekla Joábu: »Glej, njegovo glavo ti bomo vrgli čez obzidje.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 20:21
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

INu ondi je bil en ſlovezh sanikèrni Mosh, timu je bilu jme Seba, en Syn Bihri, eniga Mosha od Iemini, ta je s'Trobento satrobental, inu je djal: My némamo obeniga dejla na Davidu, ni Erbſzhine, na Isajovimu Synu, vſaki ſe vsdigni k'ſvoji Vtti, ò Israel.


Tedaj ſo vſi Moshje v'Israeli od Davida padli, inu ſo ſhli sa Sebom,, tiga Bihra ſynom. Ty Iudouſki Moshje pak ſo ſe ſvojga Krajla dèrshali, od Iordana notèr do Ierusalema.


Ioab je odgovuril, inu je djal: Tu bodi delezh, tu bodi delezh od mene, de bi jeſt hotil poshirati inu konzhovati,


Abisai, Ioabou Brat, ZeruIin Syn, je bil tudi en imenit mej trèmi, on je ſvoj Shpejs vsdignil, inu je tryſtu pobil, inu je bil tudi ſlovezh mej trémi:


IErobeam tudi, Nebatou Syn, en Ephrater od Zareda, Salomonou Hlapez, inu njegovi Materi je bilu ime Zeruga, ena Vduva, ta je tudi roko povsdignil supèr Krajla,


Kadar je pak ta lyſt k'nym bil priſhàl, ſo ony Krajleve Synuve vseli, inu ſo ſedemdeſſet Mosh saklali, inu ſo nyh glave polushili v'Korbe, inu ſo je k'njemu poſlali v'Iesreel.


On je rekàl: Ia, Ali moj Goſpud je mene poſlal, inu puſty tebi povédati: Pole, sdaj ſta k'meni priſhla is Ephraimſkih gurr dva Hlapzhizha, od téh Prerokou otruk, daj nym en Cent ſrebra, inu dva Prasnizhna gvanta.


Sakaj en glas gre od Dana ſemkaj, inu enu hudu ſelſtvu od Ephraimſkih Gorr.


Ampak Israela hozhem jeſt ſpet domou k'njegovimu Prebivaliſzhu pèrpelati, de bodo na Karmeli inu Basani paſli, inu de bo nyh Duſha na Ephraimſkih inu Gileadſkih Gorrah naſsizhena.


ELeazar, Aaronou ſyn, je tudi vmèrl, inu ony ſo njega pokoppali v'Gibei, njegoviga ſynu Pinehaſa, katera je njemu bila dana, na Ephraimſkih Gorrah.


ſo ga pokoppali na njegove Erbſzhine pokrayni, v'TimnatHereſi, na Ephraimſkih Gorrah, od pulnozhne ſtrane, poleg te Gorre Gaas.


Inu Gideon je ſhe poſlal po vſeh Ephraimſkih Gorrah, inu je puſtil povédati: Pridite ſem doli pruti Midianiterjem, inu satecite nym to vodo notèr, do BetBare, inu Iordana. Tedaj ſo vpyli vſi, kateri ſo od Ephraima bily, inu ſo jim satekli vodo, do BetBare inu Iordana,


Kadar ſo pak ty Israeliterji, kateri ſo pèr njemu bily, vidili, de je AbiMeleh mèrtou bil, je ſhàl vſaki na ſvoje mejſtu.


inu je rekàl k'ſvoim Moshem: Letu puſti GOSPVD delezh od mene biti, de bi jeſt tu imèl ſturiti, inu mojo roko na mojga Goſpuda inu Shalbaniga GOSPODNIGA poloshiti: Sakaj on je Shalbani tiga GOSPVDA.


David, pak je djal k'Abisaju: Nikar ga nekonzhaj: Sakaj gdu hozhe roko supèr Shalbaniga tiga GOSPVDA iſtegniti, inu pres ſhtrajfinge oſtati?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ