Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 2:5 - Dalmatinova Biblija 1584

5 je on Slé k'nym poſlal, inu je nym puſtil povédati: Shegnani bodite vy od GOSPVDA, de ſte vy tako miloſt na vaſhimu Goſpudu, Saulu, ſturili, inu njega pokoppali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Tedaj je David poslal sle k možem v galaadskem Jabesu in jim sporočil: »Bodite blagoslovljeni od Gospoda, ker ste skazali to uslugo Savlu, svojemu gospodu, ter ste ga pokopali!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 pošlje sle k možem v Gileadski Jabes in jim sporoči: Blagoslovljeni bodite od Gospoda, da ste izkazali to milost gospodu svojemu, Savlu, in ste ga pokopali!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 David je poslal sle k možem v Jabéš Gileádu in jim rekel: »Bodite blagoslovljeni od Gospoda, ker ste izkazali to vdanost svojemu gospodu Savlu in ga pokopali!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 2:5
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

inu je njega shegnal, rekozh: Shegnan bodi ti Abram timu ner viſhimu Bogu, kateri Nebu inu Semlo poſſede:


Ali Abram je djal k'Sodomſkimu Krajlu: Ieſt moje roke gori vsdignem h'GOSPVDV timu nèr viſhimu Bogu, kateri Nebu inu Semlo poſſede,


Vzheraj ſi priſhàl, inu danas vagaſh s'nami pojti? Ieſt pak hozhem pojti, kamer morem pojti: Vèrni ſe, inu pelaj tvoje brate nasaj: Tebi ſe sgodi miloſt inu svejſzhina.


Inu David je ſhàl tjakaj, inu je vsel Saulove koſty, inu Ionatanove koſty, njegoviga Synu, od téh Purgarjeu v'Gabesi v'Gileadi (katere ſo ony bily is Gaſſe v'Betſani vkradli, kamer ſo je bily Philiſterji obeſsili, ta zhas, kadar ſo bily Philiſterji Saula pobyli na tej Gorri Gilboa)


Vy ſte ty shegnani tiga GOSPVDA, Kateri je Nebu inu Semlo ſturil.


Inu ta Moshá ſta k'njej djala: Aku my miloſti inu svejſzhine nad tabo neſturimo, kadar nam GOSPVD leto Deshelo da, taku ima naſha duſha, sa vas te ſmèrti biti, aku le ti naſhe dolgovanje neferrataſh.


INu ſo djali: Gdu je kej od Israelſkih Rodou, kateri néſo tja gori priſhli h'GOSPVDV v'Mizpo? Inu pole, nikogar nej bilu v'Kampi te Gmajne od Iabeſa v'Gileadi:


je djala k'ſvoim obadveim Snaham: Pojdite inu vèrnite ſe, vſaka v'ſvoje Matere hiſho: GOSPVD ſturi vama miloſt, kakòr ſte vy tém mèrtvim inu meni ſturile:


Naemi pak je djala k'ſvoji Snahi: Shegnan bodi on GOSPVDV: Sakaj on nej ſvoje miloſti puſtil, ni pruti shivim ni pruti mèrtvim. Inu Naemi je djala k'njej: Leta Mosh je naſh blishni, inu je naſh erbizh.


On pak je djal: Shegnana bodi ti GOSPVDV, moja Hzhy: Ti ſi eno bulſho miloſt potle ſturila, kakòr poprej, de néſi hodila sa hlapzhizhi, inu sa bogatimi, ni sa vbosimi.


NAhas Ammoniter pak je gori ſhàl, inu je oblegèl Iabes v'Gileadi. Inu vſi Moshje v'Iabesi ſo djali k'Nahaſu: Sturi eno Saveso s'nami, taku hozhemo my tebi ſlushiti:


Inu ony ſo djali h'tem Slom, kateri ſo bily priſhli: Letaku povéte tém Moshem v'Iabesi v'Gileadi: Iutri vam bo pomaganu, kadar Sonze sazhne vrozhe ſyati. Kadar ſo ty Sli ſpet bily priſhli, inu letu tém Moshem v'Iabesi osnanili, ſo ony veſſeli poſtali.


Kadar je vshe Samuel k'Saulu bil priſhàl, je Saul djal k'njemu: Shegnan bodi ti GOSPVDV, Ieſt ſim GOSPODNIO beſsédo dopolnil.


Natu je Saul rekàl: Shegnani bodite vy od GOSPVDA, de ſte ſe vy zhes me vſmilili.


Koku bi gdu ſvojga Sovrashnika naſhil, inu ga puſtil en dobèr pot pojti? GOSPVD ta tebi povèrni dobruto, sa leta dan, kar ſi ti meni ſturil.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ