Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 2:26 - Dalmatinova Biblija 1584

26 Inu Abner je klizal pruti Ioabu, inu je djal: Ima li vshe Mezh pres konza shréti? Nevéſhli de bi potle is tiga ena grenkuſt mogla priti? Koku dolgu nezheſh rezhi timu folku, de bi puſtil od ſvoih Bratou?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

26 Tedaj je Abner zaklical Joabu: »Ali naj meč vedno žre? Ali ne veš, da bo bridkost nazadnje? Doklej ne porečeš ljudem, naj se obrnejo od svojih bratov?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

26 Tedaj kliče Abner proti Joabu in reče: Bode li meč žrl brez konca? Ne veš li, da nazadnje pride bridkost? Kako dolgo nočeš reči ljudstvu, da naj neha preganjati svoje brate?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

26 Tedaj je Abnêr zaklical Joábu in rekel: »Ali naj meč vedno žre? Ne veš, da bo nazadnje bridko? Kdaj boš rekel ljudstvu, naj se vrne in ne zasleduje svojih bratov?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 2:26
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

David je rekàl h'timu Slu: Taku imaſh k'Ioabu rezhi: Nikar tebi letu hudu nedopadi: Sakaj Mezh sdaj tiga, sdaj úniga poshre: Potèrdi tvoj boj supèr tu Méſtu, de je ti resvaliſh, inu bodite ſerzhny.


Inu Abner je djal k'Ioabu: Naj ty Hapzhizhi vſtaneo inu ſe pred nami ygrajo. Ioab je rekàl: Naj vſtaneo.


Inu en vſakateri je tiga drusiga sa glavo popadèl, inu je ſvoj Mezh v'njegovo ſtran pàhnil, inu ſta vkup padla: Od tod je tuiſtu mejſtu imenovanu HelkatHazurim, ker je v'Gibeoni.


ſo ſe BenIaminovi otroci vkup sbrali sa Abnerjom, inu nyh je bilu enu kardelce, inu ſo ſtopili na vèrh eniga Hriba.


Ioab je djal: Kakòr riſnizhnu Bug shive, de bi ti bil davi taku djal, taku bi ta folk bil, vſakateri od ſvojga Brata puſtil.


Kadaj hozhete vy timu govorjenju en konez ſturiti? Merkajte vſaj, potle hozhemo govoriti.


Kaj le mojo duſho shalite, inu me martrate s'beſſedami?


VSliſhi mene, kadar jeſt klizhem, Bug moje Pravice, kir mène troſhtaſh v'britkoſti: Bodi meni miloſtiu, inu vſliſhi mojo Molitou.


Kateri kreg sazhenje, ta je raunu kakòr ta, kateri vodé ispuſzha: Puſti ti od kréga, prejden boſh notàr vméſhan.


aku pak nebote hotéli, inu bote nepokorni, taku bote od Mezha poshèrti: Sakaj GOSPODNIA uſta ſo tu govorila.


Sakaj Opuſzhauci gredo ſemkaj zhes vſe hribe te Puſzhave, inu poshirajozh mezh GOSPODNI, od eniga kraja deshele do drusiga, inu obenu meſſu nebo myru imélu.


Kaj le veliku sagovarjaſh tvoje djanje, debi imèl tebi gnadliu biti? inu mej tém zhe dajle vezh hudobe delaſh?


Koku dolgu imam le tu Banderu viditi? inu te Trobente glas ſliſhati?


Sakaj letu je ta dan Goſpuda GOSPVDA Zebaoth, en dan tiga Maſzhovanja, de ſe on maſzhuje, nad ſvojmi Sovrashniki, ker bi mezh shèrl, inu od nyh krij pyan inu vinen, poſtal. Sakaj ony morajo Goſpudu GOSPVDV Zebaoth en saklan offer biti, v'tej desheli pruti Pulnozhi, raven vode Phrat:


Osnanite v'Egypti, povéjte tu v'Migdali, povéjte v'Nophi, inu v'Tahpaneſi, inu recite: Poſtavi ſe v'brambo: Sakaj mezh bo poshèrl, kar je kuli okuli tebe.


Satu ima Mezh zhes nyh Méſta priti, inu ima nyh Rigle konzhati inu poshréti, sa volo nyh naprejvsetja.


Inu na drugi dan je on k'nym priſhàl, kir ſo ſe mej ſabo krégali, inu je shnymi rounal, de bi myr iméli, inu je djal: Lubi Moshje, vy ſte Bratje: Sakaj eden drusimu krivu della?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ