Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 19:4 - Dalmatinova Biblija 1584

4 Krajl pak je bil ſvoj obras savil, inu je glaſnu vpyll: Ah moj Syn Abſalom, Abſalom moj Syn, moj Syn.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 Zato se je ljudstvo tisti dan prikradlo v mesto, kakor se prikrade vojska, ki jo je sram, ker je v bitki zbežala.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 In ljudstvo se po tihem prikrade v mesto ta dan, kakor se ljudstvo s sramom ukrade, ko je bežalo v boju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 Zato je ljudstvo tisti dan kradoma prišlo v mesto, kakor se prikrade vojska, ki jo je sram, ker je zbežala iz boja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 19:4
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

IOab pak, ZeruIin Syn, je merkal, de je Krajlevu ſerze bilu supèr Abſaloma,


DAvid pak je gori ſhàl po oliſki Gorri, inu ſe je jokal, inu njegova Glava je bila savita: Sakaj on je savit ſhàl, inu vus folk, kateri je pèr njemu bil, je vſakateri ſvojo Glavo bil savil, inu ſo gori ſhli, inu ſo ſe jokali.


Natu je Krajl shaloſten poſtal, inu je ſhàl tja gori v'to veshó na vratih, inu ſe je jokal, inu mej tém, ker je on ſhàl, je taku djal: Moj Syn Abſalom, moj ſyn, moj ſyn Abſalom: Bug hotil, de bi meni sa tebe bilu vmréti. O Abſalom, moj Syn, moj Syn.


Inu ta folk ſe je taiſti dan prozh vkradèl, de nej v'Méſtu priſhàl, kakòr ſe en folk prozh vkrade, kateri je k'ſramoti ratal, kadar je v'boju béshal.


IOab pak je priſhàl h'Krajlu notèr v'hiſho, inu je djal: Ti ſi danas na ſramoto poſtavil vſe tvoje Hlapze, kateri ſo danas tvojo, tvoih Synou, tvoih Hzhery, tvoih Shen, inu tvoih ravenshen, Duſhè odtéli,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ