Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 19:14 - Dalmatinova Biblija 1584

14 INu on je vſéh Iudouſkih Mosh ſerze nagnil, kakòr eniga Mosha. Inu ony ſo tjakaj poſlali h'Krajlu: Pridi ſpet nasaj, ti inu vſi tvoji Hlapci.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

14 Tudi Amasu recita: ‚Ali nisi moja kost in moje meso? Bog naj mi stori tako in tako, ako ne boš vse žive dni pri meni vojskovodja namesto Joaba.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

14 In Amasu recita: Nisi li moja kost in meso? Bog mi stori to in še to prideni, ako ne boš vse svoje žive dni poveljnik vojske pred menoj na Joabovem mestu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

14 Amasáju pa recita: ›Ali nisi moja kost in moje meso? Tako naj mi stori Bog in tako doda, če ne boš vse žive dni pri meni vojskovodja namesto Joába.‹«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 19:14
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

NAtu ſo Israelſki otroci vunkaj ſhli, inu ſo ſe vkup sbrali, kakòr en Mosh, od Dana notèr do Berſebe, inu is Gileadſke deshele h'GOSPVDV v'Mizpo,


TE mnoshice pak téh vernih, je bilu enu ſerce inu ena duſha. Obeden tudi nej djal od ſvojga blaga, de bi njegovu bilu, temuzh nym je bilu vſe gmajn.


Ti meni pomagaſh od tiga kregarſkiga folka, inu me obarujeſh k'eni glavi, tém Ajdom: en folk kateriga jeſt néſim snal, ta meni ſlushi.


Bug ſturi Abnerju tu inu únu, aku jeſt ne ſturim, kakòr je GOSPVD Davidu pèrſegal,


INu vſi Israelſki roduvi ſo priſhli h'Davidu v'Hebron, inu ſo djali: Pole, my ſmo tvoih koſty inu tvojga Meſſá,


Inu Abſalom je bil Amaſa na Ioabovu mejſtu poſtavil zhes Vojſko. Amaſa pak je bil eniga Mosha Syn, timu je bilu Ime, Ietra, en Israeliter, kateri je leshal pèr Abigaili, Nahaſovi hzheri, ZeruIini Seſtri, Ioabove Matere.


INu Krajl je djal k'Amaſu: Poklizhi meni vſe Moshe v'Iudi na tretji dan, inu ti imaſh tudi letukaj ſtati.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ