Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 18:28 - Dalmatinova Biblija 1584

28 AHimaaz pak je vpil, inu djal h'Krajlu: Myr, inu je molil pred Krajlem na ſvoim obrasu, pruti Semli, inu je djal: Hvalen bodi GOSPVD tvoj Bug, kateri je te ludy, kateri ſo ſvojo roko supèr mojga Goſpuda Krajla gori vsdignili, isdal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

28 Ahimaas je zaklical kralju: »Pozdravljen!« Potem se je poklonil kralju z obrazom do tal in rekel: »Hvaljen bodi Gospod, tvoj Bog, ki je predal ljudi, ki so vzdignili roko zoper mojega gospoda in kralja!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

28 In Ahimaaz zakliče in reče kralju: Mir! Potem se pokloni pred kraljem z obrazom do tal in pravi: Hvaljen bodi Gospod, Bog tvoj, ki nam je izdal može, ki so vzdignili roko svojo zoper gospoda mojega, kralja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

28 Ahimáac je zaklical kralju: »Vse je dobro.« In poklonil se je pred kraljem z obrazom do zemlje in rekel: »Hvaljen bodi Gospod, tvoj Bog, ki ti je izročil ljudi, ki so vzdignili roko proti mojemu gospodu kralju.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 18:28
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

INu kadar je ta Shena od Tekoa hotela s'Krajlom govoriti, je ona na ſvoj obras na Semlo padla, inu je molila inu djala: Krajl pomagaj meni.


Inu sahvalen bodi ta ner viſhi Bug, kateri je tvoje ſovrashnike v'tvoje roke dal. Inu Abram je njemu dal deſſetino od vſiga.


Hvalen bodi GOSPVD, kateri nas nedá, de by nyh sob roup bily.


NIkar nam GOSPVD, nikar nam, temuzh daj tvojmu Imenu zhaſt, sa volo tvoje miloſti inu riſnice.


Ieſt ſe veſſelim, inu ſim veſſel tvoje dobrute: De ti pogledaſh na mojo duſho v'nuji.


Na zhetèrti dan pak ſo ony vkup priſhli v'Hvalnim doli: Sakaj ondi ſo ony GOSPVDA hvalili: satu ſe tuiſtu mejſtu imenuje Hvalni dul, do danaſhniga dne.


Pèr tem zhiſtim, ſi ti zhiſt, Pèr tem ispazhenim, ſi ti ispazhen.


Pole, tedaj je na tretji dan en Mosh is Vojſke od Saula priſhàl, s'reſtèrganim gvantom, inu s'parſtjo na ſvoji Glavi: Inu kadar je on h'Davidu bil priſhàl, je on padèl na Semlo, inu je molil.


Tedaj je Abisai h'Davidu djal: Bug je danas tvojga Sovrashnika v'tvojo roko sapèrl: Sdaj tedaj hozhem jeſt njega s'tém Shpéſſom enkrat k'Semli pèrboſti, de mu ga vezh nebo potréba:


Inu ti ſi meni danas povédal, koku ſi meni dobruto iskasal, de je mene GOSPVD v'tvoje roke bil isdal, inu ti me vſaj néſi vmuril.


inu je djal: Hvalen bòdi GOSPVD, ta Bug mojga Goſpuda Abrahama, kateri nej sapuſtil ſvoje miloſti, inu ſvoje riſnize na moim Goſpudu. Sakaj GOSPVD je mene ta pot pelal k'mojga Goſpuda brata hiſhi.


Inu Ietro je djal: Hvalen bodi GOSPVD, kateri je vas odtel od téh Egypterjeu inu Pharaonove roke, inu kateri je ta folk is téh Egypterjeu roke odréſhil.


Danaſhni dan bo tebe GOSPVD v'moje roke isdal, de jeſt tebe vbyem, inu vsamem tvojo glavo od tebe, inu dam, te Philiſterſke vojſke trupla danas ptizam pod Nebom, inu Svirini na Semli, de bo vſa deshela védila, de ima Israel eniga Boga,


KAdar je vshe Abigail Davida sagledala, je hitru doli od Oſla ſedla, inu je padla pred Davidom na ſvoje oblizhje, inu je doli pruti Semli molila,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ