Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 18:24 - Dalmatinova Biblija 1584

24 DAvid pak je ſedèl mej dvémi Vratmi, inu Vahtar je bil ſhàl na Strého téh Vrat pèr sydu, inu je ſvoje ozhy vsdignil, inu je vidil eniga ſamiga Mosha tekozh,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

24 David je sedel med obojnimi vrati. Čuvaj pa je stopil na streho nad vrati ob zidu. Ko je povzdignil oči, glej, je videl, kako nekdo sam teče.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

24 David pa je sedel med dvojimi vrati. In stražar stopi na streho od vrat, na obzidju, povzdigne oči in gleda; in glej, mož teče sam.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

24 David je sedel med dvojnimi vrati. Čuvaj je stopil na streho nad vrati ob zidu. Ko je povzdignil oči, glej, je videl, da teče nekdo sam.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 18:24
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Natu je Krajl gori vſtal, inu je ſédil na Vrata. Inu letu je bilu vſimu folku povédanu: Pole, Krajl ſedy na Vratih. Tedaj je vus folk priſhàl pred Krajla: Israel pak je bil béshal, vſakateri v'ſvojo Vtto.


Krajl je rekàl k'nym: Kar vam dopade, tu hozhem jeſt ſturiti. Inu Krajl je mej vrata ſtopil, inu vus folk je vunkaj ſhàl, pèr ſtu inu per taushent.


Abſalom pak je béshal. Inu ta hlapzhizh na ſtrashi je ſvoje ozhy vsdignil, inu je vidil, inu pole, en velik folk je po poti priſhàl po redu, na ſtrani te gorré.


Inu pole, kadar je on bil notèr priſhàl, je Eli ſedèl na enim Stoli, de bi na pot gledal: Sakaj njegovu ſerce je bilu zagovu sa volo Skrinje Boshje. Inu kadar je ta Mosh v'Méſtu bil priſhàl, je on tu povédal, inu vſe Méſtu je vpilu.


Koku, de bi jeſt tekal? On je rekàl k'njemu: Taku tezi. Natu je Ahimaaz raunu po potu tekàl, inu je pred Kuſom priſhàl.


inu je klizal, inu je tu Krajlu povédal. Krajl pak je djal: Aku je on ſam, taku je dobru Selſtvu v'njegovih uſtih, inu kadar je taiſti ſhàl, inu blisu priſhàl,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ