Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 17:8 - Dalmatinova Biblija 1584

8 Inu Husaj je djale djal: Ti dobru snaſh tvojga Ozheta, inu njegove ludy, de ſo mozhny, inu ſerdite pameti, kakòr en Medvid, katerimu ſo ty mladi na Púli vseti: Tvoj Ozha je tudi en Vojſzhak, inu ſe nebo mudil s'tém folkom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 In Husaj je nadaljeval: »Ti veš, da so tvoj oče in njegovi ljudje junaki in srditega poguma kakor medvedka na polju, ki so ji ugrabili mladiče. Tudi je tvoj oče vojak, ki ne počiva v noči z ljudstvom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 Še reče Husaj: Poznaš očeta svojega in ljudi njegove, da so junaki in srdite narave kakor medvedka na polju, ko so ji mladiče vzeli; oče tvoj je tudi vojščak in ne bo nočeval pri ljudstvu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 In Hušáj je rekel dalje: »Ti veš, da so tvoj oče in njegovi možje junaki in razkačeni kakor medvedka na polju, ki so ji ugrabili mladiče. Poleg tega je tvoj oče vojščak, ki ne prenočuje z ljudstvom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 17:8
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu vſi njegovi hlapzi ſo raven njega ſhli. H'timu tudi vſi Kreti inu Pleti, inu vſi Getiterji, ſheſtſtu Mosh, kateri ſo od Gata k'nogam bily priſhli, ſo ſhli pred Krajlom ſemkaj.


Pole, on ſe je lahkaj ſkril kej v'eno jamo, ali ſicer na enu drugu mejſtu: Kadar bi ſe tedaj sgudilu, de bi ta pèrvi krat hudu ratalu, inu bi en glaſs priſhàl, rekozh: Enu pobyenje ſe je ſturilu v'tém folki, kateri je sa Abſalomom ſhàl,


Tedaj ſo ty trye Iunaki v'tu Philiſterſku Kampiſzhe predèrli, inu ſo sajeli vodé is tiga Studenza v'Betlehemi pod Vratmi, inu ſo jo neſli inu Davidu pèrneſli: Ali on je nej hotil pyti, Temuzh je jo islyl GOSPVDV,


Abisai, Ioabou Brat, ZeruIin Syn, je bil tudi en imenit mej trèmi, on je ſvoj Shpejs vsdignil, inu je tryſtu pobil, inu je bil tudi ſlovezh mej trémi:


Inu on ſe je osèrl, inu kadar je nje vidil, je on nje preklel, v'Imeni tiga GOSPVDA. Tedaj ſta priſhla dva Medveda is Gosda, inu ſta reſtèrgala dvej inu ſhtirideſſet otruk.


Bulſhi je eniga Medvedá ſrezhati, katerimu ſo mladi vseti, kakòr eniga norza v'njegovi norroſti.


En hudoben, kateri zhes en vbog folk regira, je en erjovezh Leu inu lakoten Medvid.


inu reci: Sakaj tvoja Mati ta Levina mej Levinami leshy, inu ſvoje mlade redy, mej mladimi Levizhi?


INu pole, ta druga Svirina potle, je bila podobna enimu Medvedu, inu je ſtala na eni ſtrani, inu je iméla v'ſvoih uſtah mej ſvojmi Sobmy, try velike dolge Soby: Inu k'njej je bilu rezhenu: Vſtani gori, inu shri veliku meſſá.


Ieſt hozhem pruti nym priti, kakòr en Medvid, katerimu ſo njegovi mladi vseti, inu hozhem nyh obtèrpnenu ſerce reſtèrgati, inu je hozhem ondi kakòr en Leu ſnéſti, Divje Svirine je imajo reſtèrgati.


Danovi otroci pak ſo djali k'njemu: Nepuſti tvoje ſhtime pèr nas ſliſhati, de ſe nad te neſpuſté ſèrditi Ludje, inu tvojo Duſho, inu tvoje hiſhe Duſho nekonzhajo.


Natu je eden is mej téh Hlapzhizheu odgovuril, inu djal: Pole jeſt ſim vidil eniga Synu Isai, tiga Betlehemiterja, ta sna dobru na ſtrunah, en Iunazhki Mosh, inu dobèr vojſzhak, inu saſtopen v'rizheh, inu lép, inu GOSPVD je shnym.


Taku je David premogèl tiga Philiſterja s'eno Frazho inu s'kamenom, inu ga je pobil inu vmuril. Inu ker David nej obeniga Mezha v'ſvoji roki imèl,


Ogledajte inu svédite vſa mejſta kamſe ſkriva, inu pridite ſpet kmeni, kadar bote dobru védili, taku hozhem jeſt s'vami pojti: Aku je on le v'Desheli, taku ga jeſt hozhem yſkati mej vſémi taushentmi v'Iudi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ