Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 16:21 - Dalmatinova Biblija 1584

21 Ahitophel je rekàl k'Abſalomu: Obſpy te ravenshene tvojga Ozheta, katere je on puſtil, de bi hiſho obarovale, taku bo vus Israel ſliſhal, de ſi ti tvojga Ozheta ſmèrdezhiga ſturil, inu bo vſéh roka, kateri ſo pèr tebi, tém ſerzhnéſha.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

21 Ahitofel je Absalomu odgovoril: »Pojdi k stranskim ženam svojega očeta, ki jih je pustil, da bi varovale hišo! Ko bo ves Izrael slišal, da si se pristudil svojemu očetu, se bodo vsi tvoji pristaši ojunačili.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

21 Ahitofel reče Absalomu: Pojdi k priležnicam očeta svojega, ki jih je pustil, da čuvajo hišo; tako bo ves Izrael slišal, da si se omrzil očetu svojemu, in bodo roke vseh, ki so pri tebi, tem močnejše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

21 Ahitófel je rekel Absalomu: »Pojdi k stranskim ženam svojega očeta, ki jih je pustil, da bi varovale hišo. Ko bo ves Izrael slišal, da si se pristudil svojemu očetu, se bodo okrepile roke vsem, ki so s teboj.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 16:21
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu Iacob je djal k'Simeonu inu k'Levi: Vy ſta me v'neſrezho pèrpravila, de jeſt ſmèrdim, tém, kateri v'leti desheli prebivajo, Kananiterjem, inu Phereſiterjem, inu imam malu ludy pèr ſebi. Aku ſe ony supèr mene s'beró, taku me pobiejo, inu bom satren, s'mojo hiſho red.


Inu pèrgudilu ſe je, kadar je Israel v'teiſti desheli prebival, je Ruben ſhàl, inu je ſpal pèr Bilhi, ſvojga Ozheta RavenSheni, inu letu je bilu Israelu povédanu. IAcob pak je imèl dvanajſt Synou:


inu je k'njej ſhàl is pota, inu je djal: Proſsim te, naj leshym pèr tebi (Sakaj on nej véjdil, de je ona njgova Neveſta bila) Ona je odgovorila: Kaj hozheſh meni dati, de pèr meni leshyſh?


V'temiſtim zhaſſu ſo tudi bily Tyranni na Semli: Sakaj kadar ſo Boshji Otroci h'Zhlovézhkim Hzheram bily notèr ſhli, inu ſi Otroke rodili, ſo tijſti na Svejti mogozhi inu ſlovezhi poſtali.


KAdar ſo pak Ammonovi otroci vidili, de ſo pred Davidom ſmèrdezhi bily poſtali, ſo ony tjakaj poſlali, inu ſo Syrerje od Rehobove Hiſhe najeli, inu te Syrerje v'Sobi, dvajſſeti taushent Mosh, Pejſhzeu, inu od Krajla Maaha taushent Mosh, inu od Iſtoba dvanajſt taushent Mosh.


Letaku pravi GOSPVD: Pole, jeſt hozhem neſrezho zhes tebe obuditi is tvoje laſtne hiſhe, inu hozhem tvoje Shene vseti pred tvojma ozhima, inu je hozhem tvojmu blishnimu dati, de bo pèr tvoih Shenah ſpal, per ſvitlim Sonzi:


Ionadab je k'njemu rekàl: Lesi na tvojo Poſtelo, inu ſe bolan ſturi: Inu kadar tvoj Ozha pride, de tebe pogleda, taku reci k'njemu: Proſsim te, naj Tamar moja ſeſtra pride, de me pyta, inu pred mano eno jed naredy, de bom jeſt vidil, inu od nje roke jédil.


Inu Krajl je vunkaj ſhàl k'nogam sovſo ſvojo hiſho: On je pak deſſet ravenshen puſtil, de bi hiſho obarovale.


INu Abſalom je djal k'Ahitophelu: Svejtuj, kaj my imamo ſturiti?


Tedaj je Huſai k'Abſalomu djal: Tu nej en dobèr ſvit, kateri je Ahitophel letakrat dal.


Sdaj tedaj bodite vaſhe roke mozhne, inu bodite ſerzhny: Sakaj vaſh Goſpud Saul je mèrtou, inu Iudouſka Hiſha je mene h'Krajlu shalbala zhes ſebe.


KAdar je pak Krajl David bil domou priſhàl v'Ierusalem, je on vsel te deſſet ravenshene, katere je on bil puſtil, de bi bile to hiſho obarovale, inu je nje djal v'eno s'hrambo, inu je nje oſkèrbil: Ali on yh nej obſpal, inu one ſo bile taku sapèrte do nyh ſmèrti, inu ſo u'vdovſtvi shivele.


Inu on je bil Israelou Supèrnik, kakòr dolgu je Salomon shivèl. Inu tu je ta ſhkoda, katero je Hadad bil prejel: Satu ſe je njemu nad Israeliterji gnuſilu, inu je bil Krajl zhes Syrio.


On je djal: Govori s'Krajlem Salomonom: Sakaj on nebo tvojga oblizhja ſramotil, de on meni da Abiſago od Sunema k'Sheni.


Tedaj je Krajl Salomo odgovuril, inu je djal k'ſvoji Materi: Sakaj ti proſsiſh sa Abiſago od Sunema Adoniu? Proſsi mu tudi sa Krajleſtvu, Sakaj on je moj vekſhi Brat, inu ima Farja AbIatarja, inu Ioaba ZeruIiniga Synu.


Ti némaſh tvojga Ozheta Shene ſram odgérniti. Sakaj tu je tvojga Ozheta ſram.


Kateri pèr ſvojga Ozheta Sheni ſpy, de je ſvojga Ozheta ſram odgèrnil, taiſta oba imata ſmérti vmréti: Nyu kry bodi nad nyma.


Inu ſe bo sgodilu, de kakòr ſte vy od Iudove hiſhe, inu vy od Israelove hiſhe, enu prekletje bily, mej Ajdi: taku hozhem jeſt vas odréſhiti, de vy bote en shegen: Nebujte ſe, inu potèrdite vaſhe roké.


EN gmajn glas gre, de je mej vami kurbaria, inu takova kurbaria, od katere Ajdje nevejdo povédati, de eden ſvojga Ozheta Sheno imá.


Inu vus Israel je ſliſhal praveozh: Saul je téh Philiſterjeu Kampiſzhe pobil: Sakaj Israel je ſmèrdil pred Philiſterji. Inu vus folk je vpil sa Saulom v'Gilgal.


Satu je Ahis veroval Davidu, inu je taku miſlil: On ſe je ſmèrdezhiga ſturil pred ſvoim Israelſkim folkom. Satu on bo vekoma moj Hlapez.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ