Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 15:30 - Dalmatinova Biblija 1584

30 DAvid pak je gori ſhàl po oliſki Gorri, inu ſe je jokal, inu njegova Glava je bila savita: Sakaj on je savit ſhàl, inu vus folk, kateri je pèr njemu bil, je vſakateri ſvojo Glavo bil savil, inu ſo gori ſhli, inu ſo ſe jokali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

30 David je šel na Oljsko goro. Grede je jokal in imel zakrito glavo ter hodil bos. Tudi vsi ljudje, ki so bili z njim, so si zakrili glave in jokajoč hodili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

30 David pa je šel gori po pobočju Oljske gore in je grede jokal, in glavo je imel pokrito in je šel bos; in vse ljudstvo, ki je bilo pri njem, je šlo gori s pokritimi glavami in je gredoč jokalo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

30 David se je vzpenjal po pobočju Oljske gore, in ko se je vzpenjal, je jokal. Glavo je imel zakrito in je hodil bos. Tudi med ljudstvom, ki je bilo z njim, si je vsak zakril glavo; vztrajno so se vzpenjali in gredoč jokali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 15:30
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Natu je pèrneſsèl Zadok inu AbIatar Boshjo Skrynjo ſpet v'Ierusalem, inu ſo ondi oſtali.


Krajl pak je bil ſvoj obras savil, inu je glaſnu vpyll: Ah moj Syn Abſalom, Abſalom moj Syn, moj Syn.


IOab pak je priſhàl h'Krajlu notèr v'hiſho, inu je djal: Ti ſi danas na ſramoto poſtavil vſe tvoje Hlapze, kateri ſo danas tvojo, tvoih Synou, tvoih Hzhery, tvoih Shen, inu tvoih ravenshen, Duſhè odtéli,


Inu Mardohaj je supet priſhàl h'Krajlevim vratam. Haman pak je hitel pojti v'ſvojo hiſho, je shaloval, inu je imèl obvito glavo,


Mojo Duſho sheja po Bugi, po tim shivezhim Bogu: Kadaj jeſt tjakaj pridem, de bom Boshji obras gledal?


Sakaj ſi ti taku shaloſtna moja Duſha, inu ſi taku nepokojna v'meni? Zhakaj na Buga: Sakaj jeſt bom ſhe njega sahvalil, ker je on mojga oblizhja, pomuzh, inu moj Bug.


Skrivſhi dobru moreſh vsdihati, ali némaſh klagovati, kakòr po enim vmèrlci. Temuzh ti imaſh tvojo ſnago oblejzhi, inu tvoje zhreule obuti: ti némaſh tvoih uſt saviti, ni kruha tiga shalovanja jéſti.


temuzh morate vaſho ſnago na vaſho glavo poſtaviti, inu vaſhe zhreule obuti. Vy nebote klagovali ni jokali, temuzh bote sa vaſhih grehou volo ſahnili, inu mej ſabo vsdihali.


Inu njegove Noge bodo taiſti zhas ſtale na Oliſki Gorri, katera pred Ierusalemom leshy, pruti Iutru: Inu Oliſka Gorra ſe bo po ſredi na dvuje reſklala, od Sonzhniga is'hoda, notàr de Sonzhniga sahoda, ſilnu delezh narasen, de bo ena poloviza te Gorre pruti Pulnozhi, inu ta druga pruti Puldnevi, odſtopila.


Isvelizhani ſo ty, kateri shalujo: Sakaj ony bodo potroſhtani.


INu pèrgudilu ſe je, kadar ſe je on pèrblishoval h'Betphagi inu Betanij, inu je priſhàl k'Oliſki gorri, je on poſlal ſvoja dva Iogra,


Inu kadar je on blisi tjakaj bil priſhàl, inu je ſhàl doli po Oliſki gorri, je sazhelu vſe kardellu njegovih Iogrou s'veſseljem Boga s'glaſno ſhtimo hvaliti, sa volo vſeh teh mozhnih del, katere ſo ony vidili,


INu kadar je on bil blisi tjakaj priſhàl, je gledal tu Méſtu, inu ſe je zhes nje plakal,


Inu on je po dnevi vuzhil v'Templi, po nozhi pak je on vunkaj hodil, inu zhe nuzh oſtajal na Oliſki gorri:


INu on je vunkaj ſhàl po ſvoji navadi na Oliſko gorro: Njegovi Iogri pak ſo ſhli sa nym na tuiſtu mejſtu.


TEdaj ſo ſe ony vèrnili v'Ierusalem, od te Gorre, kateri je ime: Oliſka gorra, kir je blisi pèr Ierusalemu, inu leshy en Sobotni pot delezh prozh.


Veſselite ſe ſtémi veſselimi, inu plazhite ſe ſtémi, kateri ſe plazheo.


Inu kadar en vud tèrpy, taku vſi vudi tèrpé: Inu kadar je en vud zhaſtitu dèrshan, taku ſo vſi vudi shnym veſselé.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ