Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 13:18 - Dalmatinova Biblija 1584

18 Inu ona je iméla eno piſſano Suknjo na ſebi: Sakaj takove Suknje ſo Krajleve Hzhere noſsile, dokler ſo Dezhle bile. INu kadar je njegou Slushabnik njo bil vunkaj issegnal, inu dauri sa njo saklenil,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

18 Nosila pa je dolgo pisano oblačilo; kajti tako so se od nekdaj oblačile kraljeve hčere, ki so bile device. Njegov strežnik jo je torej izgnal na cesto in zaklenil duri za njo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

18 Imela je pa pisano dolgo suknjo na sebi, zakaj tako so se oblačile kraljeve hčere, ki so bile device. Nato jo strežnik njegov odvede ven in zaklene duri za njo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

18 Nosila pa je povrhu dolgo haljo, kajti tako so se od nekdaj oblačile kraljeve hčere, ki so bile device. Njegov strežnik jo je torej izgnal na cesto in zapahnil vrata za njo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 13:18
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

KAdar je vshe Ioseph k'ſvoim Bratom priſhàl, ſo ony njemu njegovo Suknjo, inu to lépo piſſano Suknjo, katero je on na ſebi imèl, ſlékli,


Israel pak je Iosepha vezh lubil, kakòr vſe ſvoje otroke, satu, kir je on njega v'ſtaroſti bil rodil, inu je njemu ſturil eno lépo piſſano Suknjo.


inu ſo to piſſano Suknjo tjakaj poſlali, inu ſo jo puſtili ſvojmu Ozhetu pèrneſti, inu povédati: Leto ſmo naſhli, poglej aku je letu tvojga Synu ſuknja ali nikar?


temuzh je ſvojga Hlapzhizha poklizal, kateri je bil njegou Slushabnik, inu je rekàl: Issheni leto vunkaj od mene, inu sakleni dauri sa njo.


Ehud pak je po pallazhu vunkaj ſhàl, inu je dauri sa ſabo sapèrl inu saklenil.


Taku bodi konez vſeh tvoih Sovrashnikou, GOSPVD, kateri pak njega lubio, bodite kakòr Sonce gori gre s'ſvojo mozhjo. Inu ta Deshela je bila tiha ſhtirideſſet lejt.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ