Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 13:12 - Dalmatinova Biblija 1584

12 Ona je pak k'njemu djala: Nikar moj Brat, nikar mi neſyli: Sakaj taku ſe v'Israeli nédela, neſturi ene takove norroſti:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

12 Odgovorila mu je: »Nikar, moj brat, nikar me ne ponižuj! Kajti tako se ne dela v Izraelu. Ne smeš storiti te hudobije.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

12 Ona mu pa odgovori: Ne, brat moj, nikar me ne sili, ker kaj takega se ne sme storiti v Izraelu. Ne stori te neumnosti!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

12 Rekla mu je: »Ne, moj brat, nikar mi ne delaj sile, kajti tako se ne dela v Izraelu! Ne smeš storiti te norosti!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 13:12
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kadar je njo v'gledal Sihém, Hemorou ſyn, tiga Heviterja, kateri je Goſpud bil zhes deshelo, je on njo vsel, je pèr njej ſpal, inu je njej ſylil.


Mej tém ſo Iacobovi ſynuvi priſhli is Púla, inu kadar ſo ony tuiſtu ſliſhali, je tu tém Moshem teſhku djalu, inu ſo ſe ſilnu reſsèrdili, de je on eno ſramotno rezh v'Israeli bil ſturil, inu pèr Iacobovi Hzheri ſpal. Sakaj tu bi neimélu biti.


inu ſim gledal mej te préproſte. Inu ſim eniga norzhaſtiga mladenizha mej otruki sagledal,


Satu ker ſta eno norſko rezh v'Israeli ſturila, inu ſta preſhuſhtvala s'téh drugih shenami, inu ſta krivu predigovala v'moim Imeni, kateriga jeſt nyma néſim porozhil: Tu jeſt vem, inu je prizhujem, pravi GOSPVD.


Ti némaſh tvojga Ozheta Shene Hzheri, katera je tvojmu Ozhetu rojena, inu je tvoja Seſtra, nje ſram odgèrniti.


Ti némaſh tvoje Seſtre ſram, ker je tvojga Ozheta, ali tvoje Matere Hzhy, doma ali isvunaj rojena, odgèrniti.


KAteri ſvojo Seſtro vsame, ſvojga Ozheta hzher, ali ſvoje Matere hzher, inu nje ſram pogleda, inu ona tudi njega ſram, tu je ena Kezaria. Ti imajo vun iſtrebleni biti pred Ludmy nyh Folka. Sakaj on je ſvoje Seſtre ſram odgèrnil, on ima ſvojo pregrého noſsiti.


taku imajo njo pred nje Ozheta dauri pelati, inu tiga Méſta ludje imajo njo do ſmèrti s'kamenjom poſſuti: Satu ker je ona eno noroſt v'Israeli ſturila, de ſe je v'ſvojga ozheta hiſhi kurbala. Inu imaſh tu hudu od ſebe djati.


Taku ima, ta, kir je pèr njej ſpal, nje Ozhetu petdeſſet Sikelou ſrebra dati, inu ima njo k'Sheni iméti, satu, ker je on njo ſramotil, inu je nebo mogèl puſtiti vſe ſvoje shivozhe dny.


Ta Mosh pak, ta Goſpodar, je ſhal k'nym vunkaj, inu je djal k'nym: Nikar moji Bratje, nikar taku hudu neſturite, potehmal, kadar je ta Mosh v'mojo hiſho priſhàl, neſturite takovo hudobo.


Satu ſim jeſt mojo Ravensheno popadil, inu ſim jo na koſſe reſſekal, inu ſim jo poſlal na vſe kraje Israelſke erbſzhine: Sakaj ony ſo eno veliko pregreho, inu eno ſramotno rezh ſturili v'Israeli.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ